Translation of "concerning the process" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Communication concerning the South East European Cooperation Process
IX Группы и механизмы контроля и их доклады
However, the excessive personalization of the process of change is concerning.
Без сомнения, обеспокоен чрезмерной персонализацией процесса изменений.
UNITAR has improved the selection process by introducing new procedures concerning documentation and competition.
ЮНИТАР улучшил механизмы отбора специалистов путем установления новых процедур представления документации и проведения конкурсного набора.
The meeting will decide all questions concerning the procedure and the decision making process of the Conference.
На этом заседании будут решаться все вопросы, касающиеся процедуры Конференции и процесса принятия на ней решений.
Concerning peace in the Middle East, we support the process and hope that negotiations will achieve concrete progress on all tracks, particularly concerning Lebanon and Syria.
Что касается мира на Ближнем Востоке, мы поддерживаем начатый процесс и надеемся, что переговоры закончатся конкретным прогрессом по всем направлениям, в частности, по вопросам Ливана и Сирии.
Report of the Secretary General concerning a request to the United Nations to observe the referendum process in Eritrea
Доклад Генерального секретаря относительно просьбы к Организации Объединенных Наций об организации наблюдения за процессом референдума в Эритрее
The Committee reaffirmed that it attached great importance to the Dar es Salaam process and recalled the commitments made concerning that process within the framework of the Brazzaville Declaration.
Комитет подтвердил большое значение, которое он придает Дар эс Саламскому процессу, и напомнил об обязательствах по этому процессу, принятых в Браззавильской декларации.
Spain and the United Kingdom had been engaged, since 1984, in a negotiating process known as the Brussels Process in order to resolve all their differences concerning Gibraltar.
В 1984 году Испания и Соединенное Королевство вступили в процесс переговоров (ставший известным под названием Брюссельского) об урегулировании всех существующих между ними разногласий по поводу Гибралтара.
ILO recommends that the Forum undertake to further the process initiated by the workshop on data collection concerning indigenous peoples.
МОТ рекомендует, чтобы Форум продолжил процесс, начало которому положил семинар по вопросам сбора данных о коренных народах.
321. Concerning mid term reviews, some delegations inquired about the process and the selection of the programmes to be reviewed.
321. В отношении среднесрочных обзоров некоторые делегации задали вопросы о процедуре проведения обзора и выборе программ для обзора.
Implementation of paragraph 7 (c) of the financial procedures of the Convention concerning the financial support for participation in the UNFCCC process
Пункт 7 с) предварительной повестки дня
Implementation of paragraph 7 (c) of the financial procedures of the Convention concerning the financial support for participation in the UNFCCC process
Пункт 7 с) повестки дня
Implementation of paragraph 7 (c) of the financial procedures of the Convention concerning the financial support for participation in the UNFCCC process
Важное значение имеет также документ FCCC SBI 2005 5, посвященный поощрению эффективного участия в процессе Конвенции, который был подготовлен для ВОО 20.
The harsh reality of the poor countries is accentuated by their exclusion from the decision making process concerning the international economic situation.
Суровая реальность бедных стран отягощается еще их устранением из процесса принятия решений, касающихся международного экономического положения.
11. The Information Officer, at the P 3 level, will (a) disseminate information concerning the electoral process and (b) maintain contacts with public media and follow up the treatment of the electoral process.
11. Сотрудник по информации на должности уровня С 3 будет а) распространять информацию, касающуюся избирательного процесса и b) поддерживать контакты со средствами массовой информации и следить за освещением избирательного процесса.
That right could be exercised as part of the current peace process and its recognition would not prevent any party from advancing its own position concerning the outcome of the peace process.
Это право могло бы быть осуществлено в рамках нынешнего мирного процесса, и его признание не помешало бы любой из сторон высказывать свои собственные взгляды в отношении результатов мирного процесса.
Any announcements, including those concerning withdrawals of candidatures, should therefore be made prior to the commencement of the voting process, that is to say before the announcement of the beginning of the voting process.
Таким образом, любые заявления, в том числе о снятии кандидатур, должны делаться до начала процесса голосования, то есть до того, как будет объявлено о начале процесса голосования.
(a) A note concerning the use of electronic communications in the procurement process, including drafting materials (A CN.9 WG.I WP.38)
а) записка, касающаяся использования электронных сообщений в процессе закупок, включая проекты материалов (A CN.9 WG.I WP.38)
the above context by providing structured information and guidelines concerning the process of application of PPPs to finance and operate TEN projects.
В этих условиях главная цель проекта ПРОФИТ заключалась в том, чтобы облегчить принятие решений, обеспечивая наличие упорядоченной информации и указаний о применении ПГЧС при финансировании и осуществлении проектов ТЕС.
Romania signed the Convention on the Recognition of Qualifications concerning Higher Education in the European Region (Lisbon 1997), and is also part of the Bologna process concerning the implementation of a common European higher education area.
Университетский диплом, эквивалентный степени бакалавра.
Questions were also asked concerning the membership of a unified standing body, the selection process and the length of mandate of prospective members.
Были также заданы вопросы относительно членства в едином постоянном органе, процедуры отбора и продолжительности мандата предполагаемых членов.
84. As his delegation had stated during the discussion of resolution 47 213, the Secretariat should provide information concerning the budget preparation process.
84. Как она указала в ходе обсуждения резолюции 47 213, Канада считает необходимым, чтобы Секретариат представил информацию относительно процесса подготовки бюджета.
However, important State engagements, particularly some ongoing developments concerning the consolidation of the political process in my country, prevented me from doing so.
Однако важные государственные дела, в частности имеющие в настоящее время место события, касающиеся консолидации идущего в моей стране политического процесса, помешали мне это сделать.
He also drew attention to a draft resolution currently being considered by the Economic and Social Council concerning the Middle East peace process.
Оратор также привлекает внимание к проекту резолюции, касающемуся мирного процесса на Ближнем Востоке, который рассматривается Экономическим и Социальным Советом на текущем этапе.
The Russian Federation was in the process of decision making concerning the signing of the 2005 Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism.
Российская Федерация завершает выполнение процедур подготовки решения о подписании Конвенции Совета Европы о предупреждении терроризма 2005 года.
3. The Preparatory Meeting (taking place before the withdrawal) will deal with all questions concerning the procedure and the decision making process of the Conference.
3. На подготовительном совещании (проводимом до вывода сил) будут рассматриваться все вопросы, касающиеся процедуры Конференции и процесса принятия на ней решений.
concerning the sinners,
о бунтарях неверующих .
concerning the sinners,
о грешниках
concerning the sinners,
о грешниках.
concerning the sinners,
о грешниках,
concerning the sinners,
И грешникам (вопрос свой задают)
concerning the sinners,
преступников
Concerning the culprits
о бунтарях неверующих .
Concerning the culprits
о грешниках
Concerning the culprits
о грешниках.
Concerning the culprits
о грешниках,
Concerning the culprits
И грешникам (вопрос свой задают)
Concerning the culprits
преступников
Concerning the guilty
о бунтарях неверующих .
Concerning the guilty
о грешниках
Concerning the guilty
о грешниках.
Concerning the guilty
о грешниках,
Concerning the guilty
И грешникам (вопрос свой задают)
Concerning the guilty
преступников
Concerning the Recommendations
Относительно Рекомендаций

 

Related searches : Concerning The Treatment - Concerning The Progress - Concerning The Subject - Concerning The Application - Concerning The Insurance - Concerning The Former - The Situation Concerning - Concerning The Company - Concerning The Delivery - Concerning The Purchase - Concerning The Work - Concerning The Products - Concerning The Organisation - Concerning The Processing