Translation of "concerning the progress" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concerning - translation : Concerning the progress - translation : Progress - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
concerning progress on the initiative in the aforementioned resolution, | о прогрессе в осуществлении инициативы, выдвинутой в вышеупомянутой резолюции, |
Progress in selected projects concerning the measurement of services in the economy | Ход осуществления отдельных проектов, связанных со статистическим измерением роли услуг в экономике |
Having considered the report of the Secretary General concerning the progress of the negotiations on the convention, | рассмотрев доклад Генерального секретаря о ходе переговоров по конвенции, |
The Secretary General welcomed the significant progress made concerning the treaty by the five Central Asian States. | Генеральный секретарь приветствовал существенный прогресс пяти центральноазиатских государств в деле заключения договора. |
But I think that the conclusion was that we did make some progress, although the views concerning that progress varied from one delegation to another. | Однако я думаю, что нам удалось добиться некоторого прогресса, несмотря на то, что делегации придерживаются различных мнений в отношении этого прогресса. |
Concerning peace in the Middle East, we support the process and hope that negotiations will achieve concrete progress on all tracks, particularly concerning Lebanon and Syria. | Что касается мира на Ближнем Востоке, мы поддерживаем начатый процесс и надеемся, что переговоры закончатся конкретным прогрессом по всем направлениям, в частности, по вопросам Ливана и Сирии. |
Cuba maintained its reservations concerning countermeasures even though progress had been made in regulating them. | Куба продолжает испытывать определенные сомнения по поводу контрмер, несмотря на успехи, достигнутые в сфере их регулирования. |
Consultation of the public on the preliminary bill concerning the Penal Code has been in progress since January 1994. | Проект уголовного кодекса представлен на рассмотрение общественности в январе 1994 года. |
Progress will also depend on the implementation of the pending recommendations of the Commission on the Truth concerning the judiciary. | Прогресс будет также зависеть от тех рекомендаций, которые должна вынести Комиссия по установлению истины в отношении судебных органов. |
2. Takes note with appreciation of the report of the Secretary General concerning progress in the preparations for the Conference 12 | 2. с признательностью принимает к сведению доклад Генерального секретаря о ходе подготовки к Конференции 12 |
The Advisory Committee notes the information provided in both reports concerning progress in the development and application of information technology tools. | Консультативный комитет принимает к сведению представленную в обоих докладах информацию о прогрессе в области разработки и применения средств информационной технологии. |
quot 2. Takes note with appreciation of the report of the Secretary General concerning progress in the preparations for the Conference 5 | 2. с удовлетворением принимает к сведению доклад Генерального секретаря о ходе подготовки к Конференции 5 |
Having considered the report of the Secretary General concerning the progress of the negotiations on the convention, A 48 226 and Add.1. | рассмотрев доклад Генерального секретаря о ходе переговоров по конвенции 21 , |
The progress that is taking place in South Africa coincides with the positive steps that have recently been taken concerning the Palestine question. | Достигаемый в Южной Африке прогресс совпадает с позитивными шагами, предпринимаемыми в последнее время в отношении палестинского вопроса. |
Judge Kirsch has provided a compelling report on the Court's progress in investigations and preparations for trial concerning the situations currently before it. | Судья Кирш представил убедительный доклад (А 60 177) о прогрессе, достигнутом Судом в проведении расследований и подготовке к судебному разбирательству находящихся на его рассмотрении ситуаций. |
Sixth, before 1995, the country witnessed notable progress in some areas, particularly in the economic, social and cultural fields concerning women and children. | В шестых, до 1995 года в стране в некоторых областях, особенно в экономической, социальной и культурной областях, касающихся женщин и детей, отмечался заметный прогресс. |
Ms. Popescu said that, while some progress had been made concerning women's participation in political and public life, the situation remained contradictory. | Г жа Попеску говорит, что наряду с достижением некоторого прогресса в области расширения участия женщин в политической и общественной жизни, ситуация по прежнему остается противоречивой. |
Concerning future trends, it can be expected that the market for EST will increase along with economic growth and progress in transitioning. | В качестве иллюстрации во вставке 4.6 пред ставлен обзор результатов недавней работы, выполненной Российским центром чистого раз ви тия и устойчивого производства. |
Progress will also depend on the implementation of the pending recommendations of the Commission on the Truth concerning the judiciary quot (S 26790, para. 88). | Прогресс будет также зависеть от тех рекомендаций, которые должна вынести Комиссия по установлению истины в отношении судебных органов quot (Ср. S 26790, стр. 21). |
Representation in governmental corporations Similar to the changes made in the Civil Service concerning the minority population, progress has also been made within governmental corporations. | Как и в случае изменений, касающихся национальных меньшинств на государственной службе, был также достигнут прогресс в отношении государственных корпораций. |
489. Members of the Committee commended the present situation concerning human rights, the rule of law in Uruguay and the considerable progress achieved in this regard. | 489. Члены Комитета приветствовали нынешнее состояние прав человека и главенство права в Уругвае, а также значительный прогресс, достигнутый в этом отношении. |
Positive actions concerning measures to reconciliate the family and working life of women, and to facilitate their integration into the labour market, present particular progress. | Позитивные действия с целью создания возможностей для совмещения женщинами их семейных обязанностей и производственной деятельности, а также содействия их интеграции на рынке труда достигли определенного прогресса. |
During next year's General Assembly, Member States will meet to review progress on action taken concerning the impact of fishing on vulnerable marine ecosystems. | В Генеральной Ассамблее в будущем году государства члены встретятся для рассмотрения прогресса в осуществлении решений, принятых в связи с последствиями рыболовства для уязвимых морских экосистем. |
Progress made in the area of legislation included the Act of 17 January 2002 concerning social modernization, which introduced the concept of indirect discrimination in employment. | К числу успехов в сфере законодательства относится Закон о социальной модернизации от 17 января 2002 года, в котором вводится понятие косвенной дискриминации в области занятости. |
concerning the sinners, | о бунтарях неверующих . |
concerning the sinners, | о грешниках |
concerning the sinners, | о грешниках. |
concerning the sinners, | о грешниках, |
concerning the sinners, | И грешникам (вопрос свой задают) |
concerning the sinners, | преступников |
Concerning the culprits | о бунтарях неверующих . |
Concerning the culprits | о грешниках |
Concerning the culprits | о грешниках. |
Concerning the culprits | о грешниках, |
Concerning the culprits | И грешникам (вопрос свой задают) |
Concerning the culprits | преступников |
Concerning the guilty | о бунтарях неверующих . |
Concerning the guilty | о грешниках |
Concerning the guilty | о грешниках. |
Concerning the guilty | о грешниках, |
Concerning the guilty | И грешникам (вопрос свой задают) |
Concerning the guilty | преступников |
Concerning the Recommendations | Относительно Рекомендаций |
system concerning the | темы в области использования |
In Chapters XII and XIII of the Charter, the provisions concerning the international regime for administering Trust Territories have been insufficient for ensuring progress in this process. | Положения глав XII и XIII Устава, касающиеся международного режима управления подопечными территориями, были недостаточными для обеспечения прогресса в этом процессе. |
Related searches : Progress Concerning - Concerning The Treatment - Concerning The Subject - Concerning The Application - Concerning The Insurance - Concerning The Former - The Situation Concerning - Concerning The Company - Concerning The Delivery - Concerning The Purchase - Concerning The Work - Concerning The Products - Concerning The Process - Concerning The Organisation