Translation of "conclusion with regard" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In this regard, a number of significant contracts are close to conclusion.
В этой связи близки к заключению несколько существенных контрактов.
In this regard, a major element was completed this year with the conclusion of the international Convention on Nuclear Safety.
В этом отношении основной шаг был сделан в этом году, когда была заключена Международная конвенция о ядерной безопасности.
With regard to chemical and biological weapons, the conclusion of the chemical weapons Convention in January was a big step forward.
Что касается химического и биологического оружия, то заключение в январе этого года Конвенции о запрещении химического оружия явилось крупным шагом вперед.
I fully concur with this conclusion.
Я полностью согласен с этим выводом.
58. In conclusion, the acting Faipule asked the United Nations to maintain a dialogue with Tokelau and its leaders with regard to the question of self determination.
58. В заключение исполняющий обязанности фаипуле призвал Организацию Объединенных Наций продолжать вести диалог с Токелау и лидерами Территории по вопросу о самоопределении.
InIn conclusion,conclusion, thethe
Российской Федерации
McNair reached a similar conclusion with regard to the treaties of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland during the Second World War.
Макнейр сделал аналогичный вывод в отношении договоров Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии во время Второй мировой войны.
We are satisfied with the final conclusion on this matter and would reiterate that Zimbabwe does not regard abortion as a method of family planning.
Мы испытываем удовлетворение в связи с окончательными выводами по этому вопросу и хотели бы повторить, что Зимбабве не рассматривает аборт как метод планирования семьи.
In conclusion, my delegation reaffirms the permanent responsibility of the United Nations with regard to all aspects of the question of Palestine until it is resolved.
В заключение моя делегация еще раз подтверждает, что Организация Объединенных Наций несет постоянную ответственность за все аспекты палестинского вопроса до тех пор, пока он не будет разрешен.
The Commission had therefore decided to inform the General Assembly of its conclusion that current common system practices with regard to working hours should remain unchanged.
Поэтому Комиссия постановила информировать Генеральную Ассамблею о своем выводе относительно необходимости сохранения действующей практики общей системы по отношению к вопросу о продолжительности рабочего дня.
(a) Conclusion of a cooperation agreement with IMO
а) заключение соглашения о сотрудничестве с ИМО
In conclusion, I should like to express the concern my delegation feels with regard to the protection of the marine environment, particularly with respect to transportation and disposal of toxic wastes.
В заключение я хотел бы от имени моей делегации выразить обеспокоенность в отношении защиты морской среды, в особенности, в том что касается транспортировки и удаления ядовитых отходов.
We share the conclusion of the Secretary General apos s report, with regard to the issue of the status and social benefits of retired military personnel, that
Мы разделяем содержащийся в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций вывод о том, что в вопросе о статусе и социальной защищенности российских военных пенсионеров
They do not regard Allah with the regard due to Him.
Не почтили они многобожники Аллаха должным образом (приравняв Ему своих идолов и измышленные божества).
Conclusion
марок до 1000 конв.
Conclusion
Первый этап деятельности по установлению стандартов, о которой говорилось выше, может быть наиболее эффективно осуществлен таким органом
Conclusion
с) Заключение
Conclusion
Вывод
Conclusion
Заключение
Conclusion
Выводы
Conclusion
Вывод
Conclusion
CL g з
Conclusion?
И какой вывод? Выбирай.
The delegation of Ukraine agrees with such a conclusion.
Делегация Украины согласна с таким выводом.
The ILA could not agree more with that conclusion.
АМП полностью согласна с этим выводом.
(a) With regard to Germany
a) что касается Германии, то
Situation with regard to the
по вопросу о ходе
With regard to international cooperation
Применительно к международному сотрудничеству
In conclusion, I'll leave you with a very important lesson.
В заключение, хочу сообщить вам большую тайну.
With regard to China particularly, T.F.
В этом документе давалась маоистская версия развития Китая.
General comments with regard to transportation
Общие замечания, касающиеся транспортировки
Procedures with regard to communications received
Процедуры, касающиеся полученных сообщений
(C) With regard to checks penalties
обустройство островков безопасности
Obligations with regard to State officials
А. Обязательства государственных должностных лиц
1. With regard to article 2
1. В отношении статьи 2
2. With regard to article 16
2. В отношении статьи 16
3. With regard to article 29
3. В отношении статьи 29
Cost Estimations with regard to Implementation
Оценка затрат на внедрение
My conclusion?
Мой вывод?
His conclusion
Его вывод
Conclusion 17
Заключение 26
Conclusion 15
Заключение
In conclusion
Заключение
Conclusion 21
НРС и преференциальные схемы Соединенных Штатов 21
X. CONCLUSION
X. ВЫВОДЫ

 

Related searches : Regard With - With Regard - With Little Regard - Dispute With Regard - With Regard Hereto - Regard With Suspicion - With Additional Regard - Including With Regard - With Regard For - With Due Regard - With Regard To - With Full Regard - In Conclusion With