Translation of "consider themselves" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consider - translation : Consider themselves - translation : Themselves - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Finally, consider Khodorkovsky and Lebedev themselves. | И наконец, давайте обратим внимание на самих Лебедева и Ходорковского. |
People cannot consider themselves to be exclusive of a society... | В особо тяжёлых случаях может применяться пожизненное заключение. |
Kosovo Serbs in particular continued to consider themselves at risk. | Косовские сербы, в частности, продолжают считать, что они находятся под угрозой. |
The international treaty bodies have themselves had to consider the issue. | Международным договорным органам приходилось самим рассматривать данный вопрос. |
(b) Countries that became or consider themselves as de facto abolitionist | b) Страны, которые стали или считают себя аболиционистами де факто |
They consider themselves and their children to be superior to those people | Они считают себя и своих детей несоизмеримо достойнее окружающих |
The Committee should also consider the option of combining the programmes themselves. | Комитету следует также рассмотреть возможность объединения самих программ. |
And she said that people are only prisoners if they consider themselves to be. | Люди только тогда становятся заключёнными , когда они сами себя считают таковыми. |
Kosovo Serbs who consider themselves at risk need to be reassured of their freedom. | Косовских сербов, которые считают, что их жизнь находится в опасности, необходимо убедить в том, что они свободны. |
For all that, there are Cameroonians who consider themselves to be victims of discrimination. | Вместе с тем некоторые камерунцы считают себя жертвами дискриминации. |
Above all, the people of Kashmir do not consider themselves as part of India. | Помимо всего прочего, население Кашмира не считает себя частью Индии. |
But they don't consider themselves experts on video games they've just got strong opinions. | Но они и не считают себя экспертами видеоигр, у них просто есть твердые мнения. |
And she said that people are only prisoners if they consider themselves to be. | Люди только тогда становятся заключёнными , когда они сами себя считают таковыми. |
First, the question of Jewish nationality is, in fact, very complicated, even for Jews themselves, as many consider themselves Jewish only in a religious sense. | Во первых, вопрос еврейской национальности фактически является очень сложным даже непосредственно для самих евреев, поскольку многие из них считают себя евреями лишь в религиозном смысле. |
Even those who consider it economically necessary censor themselves, because they believe it to be politically impossible. | Даже те, кто считает, что экономически необходимо подвергать цензуре себя, так как они полагают, что это политически невозможно. |
Moreover, an additional non permanent seat should be granted to the regions that consider themselves under represented. | Более того, дополнительное место непостоянного члена должно быть предоставлено регионам, которые считают себя недопредставленными. |
Ask the students to consider themselves as managers within the electrical or heat utility supplying their neighbourhood. | Попросите учащихся предста вить себя на месте менеджера тепловой или обогревательной службы, снабжающей их район. |
To be sure, Germany s leaders still consider themselves to be pro European and reject such criticism with indignation. | Следует отметить, что лидеры Германии по прежнему считают себя про европейскими и отвергают такую критику с негодованием. |
The State respects the right of persons who consider themselves affected by mining concessions to hold peaceful demonstrations. | Государство уважает право на проведение мирных манифестаций лицами, интересы которых оказались затронутыми в результате предоставления концессий горнодобывающим компаниям. |
90. I told both leaders that I consider it vital that both communities commit themselves to the following | 90. Я указал обоим руководителям, что я считаю исключительно важным, чтобы обе общины приняли на себя следующие обязательства |
NM What would you consider the biggest threat to netizens in the region who want to express themselves online? | НМ Как вы считаете, что представляет самую большую опасность для жителей региона, желающих выразить свои мысли в Интернете? |
On top of that, the Sagami study found that 55.2 percent of married couples consider themselves to be sexless. | В довершение всего, по информации Sagami, 55,2 женатых пар вовсе не имеют сексуальной жизни. |
This is coupled with a considerable degree of resistance from the universities themselves to what they consider a competing sector. | Это сопряжено со значительной долей сопротивления, исходящего из самих университетов, по отношению к сектору, который они считают для себя конкурирующим. |
Part of them agree with the official point of view and consider themselves as a part of united Tatar nation and their language as the eastern dialect of the Tatar language, but the other part consider themselves a distinct ethnic group with its own language and culture. | Часть из них разделяют официальную точку зрения о том, что являются частью единой татарской нации и считают свой родной язык восточным диалектом литературного татарского, другие считают себя представителями отдельного народа с самобытным языком и культурой. |
Because of this, countries that consider their domestic realities as sacrosanct find themselves unable to assimilate change or foresee its direction. | Из за этого, страны, которые относятся к своей внутренней реальности как к священной, не могут ни справиться с переменами, ни предсказать их направление. |
Millions of Americans who now consider themselves investment geniuses could well end up rather disappointed if and when the bubble bursts. | Миллионы американцев, которые сейчас считают себя гениями инвестиций, могут быть разочарованы, если и когда этот пузырь лопнет. |
Seventeen States have said that they do not consider themselves at threat, and three believe that there is no regional threat. | Семнадцать государств заявили о том, что они не считают себя объектом угрозы, а три полагают, что региональная угроза отсутствует. |
9. Recognizes that it is important for developing countries and countries with economies in transition to consider reducing trade barriers among themselves | 9. признает, что для развивающихся стран и стран с переходной экономикой важное значение имеет рассмотрение вопроса о снижении торговых барьеров во взаимной торговле |
27. Recognizes that it is important for developing countries and countries with economies in transition to consider reducing trade barriers among themselves | 27. признает, что для развивающихся стран и стран с переходной экономикой важное значение имеет рассмотрение вопроса о снижении торговых барьеров во взаимной торговле |
It is a Ukrainian church, and the believers of this church consider themselves Ukrainian, they are patriots of their country, he added. | Это украинская церковь, и верующие этой церкви считают себя украинцами, они патриоты своей страны , добавил он. |
Origins In Persian mythology, the Bakhtiari consider themselves to be descendants of Fereydun, a legendary hero from the Persian national epic, Shahnameh. | В иранской мифологии бахтиары считают себя потомками Фаридуна, легендарного героя национального персидского эпоса Шахнаме . |
Such a change cannot happen unless scientists themselves first take the time to consider the consequences of their own behavior toward each other. | Такое изменение не может случиться до тех пор, пока ученые сами впервые не задумаются о рассмотрении последствий их собственного отношения друг к другу. |
Those who consider themselves losers sometimes feel that they have no other choice than to employ any means to make their complaints heard. | Те, кто считает себя проигравшими, иногда полагают, что у них не остается иного выбора, кроме как прибегнуть к любым средствам, которые позволяют услышать их жалобы. |
In the case of certain geographical groups which consider themselves underrepresented, consideration undoubtedly also should be given to adding one non permanent seat. | В том, что касается некоторых географических групп, которые считают себя недопредставленными, безусловно, необходимо рассмотреть вопрос о добавлении одного места непостоянного члена. |
It was part of the aspiration to forge a single nation so that all citizens would consider themselves Nigerians and put Nigeria first. | Она является одним из проявлений стремления сформировать единую нацию, с тем чтобы все граждане считали себя нигерийцами и чтобы на первом месте стояли интересы Нигерии. |
I. The Commission shall receive particulars and information from individuals or institutions that consider themselves to be affected and also from the Parties. | I) Комиссия будет собирать сведения и информацию, которые будут предоставлять лица или учреждения, которые считают себя пострадавшими, а также другие стороны. |
Consider Bangladesh. | Возьмём, например, Бангладеш. |
Consider Venezuela. | Рассмотрим Венесуэлу. |
Consider hookworms. | Посмотрите на нематод. |
Consider Islam. | Рассмотрите Ислам. |
Consider this. | Давайте разберемся. |
Consider Ethiopia. | Рассмотрим Эфиопию. |
Consider character. | Рассмотрим характер. |
Consider Germany. | Возьмём, к примеру, ту же Германию. |
Consider pharmaceuticals. | Возьмем, к примеру, фармацевтическую продукцию. |
Related searches : They Consider Themselves - Position Themselves - Pride Themselves - Committed Themselves - Find Themselves - They Themselves - Distinguish Themselves - Differentiate Themselves - Found Themselves - Conduct Themselves - Amongst Themselves - Define Themselves