Translation of "constitutes a threat" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
(b) where it constitutes a serious threat to her physical health | b) когда она создает серьезную угрозу ее физическому здоровью |
(c) where it constitutes a serious threat to her mental health | c) когда она создает серьезную угрозу ее психическому здоровью |
The duplicity of some warlords constitutes a permanent threat of destabilization. | Двуличие некоторых главарей бандитских формирований несет постоянную угрозу дестабилизации обстановки. |
The law constitutes a major threat for Kyrgyzstan and its LGBT communities. | Закон представляет собой серьёзную угрозу для Кыргызстана и его ЛГБТ сообществ. |
Such action constitutes a serious threat to the security and territorial integrity of Croatia. | Такие действия представляют собой серьезную угрозу безопасности и территориальной целостности Хорватии. |
Underline that terrorism constitutes continuous threat to peace, security and stability. | подчеркивают, что терроризм представляет собой постоянную угрозу миру, безопасности и стабильности. |
Determining that the situation in Afghanistan still constitutes a threat to international peace and security, | определяя, что положение в Афганистане все еще представляет угрозу международному миру и безопасности, |
Secondly, with regard to freedom from fear, terrorism constitutes a serious threat to all progress. | Во вторых, что касается избавления от страха, то терроризм по прежнему представляет собой серьезную угрозу для любого прогресса. |
The very existence of nuclear weapons today constitutes a serious threat to international peace and security. | Само существование ядерного оружия сегодня представляет собой серьезную угрозу международному миру и безопасности. |
quot Concerned that the continuation of this situation constitutes a threat to international peace and security, | будучи обеспокоен тем, что сохранение такого положения представляет собой угрозу международному миру и безопасности, |
It constitutes a very clear threat in the region in which Bosnia and Herzegovina is situated. | Эта агрессия представляет собой очень явную угрозу для положения в регионе, в котором расположена Босния и Герцеговина. |
This constitutes a much more serious and lasting threat to Egypt s democratization than do Morsi s temporary decrees. | Это представляет гораздо более серьезную и длительную угрозу для демократизации Египта, чем временные указы Мурси. |
It constitutes a serious threat to peace in the region and directly jeopardizes the current peace negotiations. | Это представляет серьезную угрозу миру в регионе и непосредственно ставит под угрозу ведущиеся мирные переговоры. |
Thus the definition of what constitutes a threat to international peace and security has gradually been widened. | Таким образом, определение того, что представляет собой угрозу международному миру и безопасности, постепенно расширилось. |
quot The proliferation of all weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security. | Распространение всех видов оружия массового уничтожения представляет собой угрозу международному миру и безопасности. |
quot Determining that the situation in Rwanda constitutes a threat to peace and security in the region, | B констатируя, что ситуация в Руанде представляет собой угрозу миру и безопасности в регионе, |
Such information may be denied only if the parent constitutes a threat to the child's life or health. | В предоставлении такой информации может быть отказано только в случае наличия угрозы для жизни и здоровья ребенка со стороны родителя. |
The proliferation of weapons of mass destruction constitutes the gravest threat to international peace and security. | Распространение оружия массового уничтожения представляет собой наиболее серьезную опасность, угрожающую международному миру и безопасности. |
The nuclear arms race has stopped, but nuclear proliferation still constitutes a serious potential threat to international security and stability. | Гонка ядерных вооружений остановлена, однако распространение ядерного оружия все еще представляет собой серьезную потенциальную угрозу для безопасности и международной стабильности. |
Determining that their failure to fulfil obligations under the Agreement constitutes a threat to peace and security in the region, | определяя, что невыполнение ими обязательств по Соглашению представляет собой угрозу миру и безопасности в регионе, |
As the Security Council declared, the proliferation of weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security. | Как заявил Совет Безопасности, распространение оружия массового уничтожения представляет собой угрозу международному миру и безопасности. |
It is a tragedy that pricks the conscience of the entire international community and constitutes a threat to international peace and security. | Это трагедия, которая тревожит совесть всего международного сообщества и представляет собой угрозу для международного мира и безопасности. |
We reaffirm that the persistence of poverty is morally unacceptable and constitutes a potential threat to the future of our countries. | Мы заявляем, что сохранение нищеты является этически неприемлемым и представляет собой потенциальную угрозу для наших стран. |
quot Determining that their failure to fulfil obligations under the Agreement constitutes a threat to peace and security in the region, | определяя, что невыполнение ими обязательств по Соглашению представляет собой угрозу миру и безопасности в регионе, |
Mr. Cassar (Malta) Lack of development constitutes a threat to the stability of nations and consequently to international peace and security. | Г н Кассар (Мальта) (говорит по английски) Отсутствие развития представляет собой угрозу стабильности государств и как следствие для международного мира и безопасности. |
The Council should act promptly in such circumstances to determine a response, particularly when a case constitutes a threat to international peace and security. | Совет должен в таких обстоятельствах действовать безотлагательно в целях выработки мер реагирования, особенно в тех ситуациях, когда рассматриваемый случай создает угрозу международному миру и безопасности. |
The accumulation of weapons, in particular nuclear weapons, constitutes much more a threat than a protection for the future of the human race. | Накопление оружия, и в особенности ядерного, являет собой не столько защиту, сколько угрозу будущему человеческого рода. |
As a challenge to the primacy of law and to respect for human rights, extreme nationalism constitutes a threat to the international order. | Бросая вызов примату права и уважению прав человека, крайний национализм несет угрозу международному порядку. |
Determining that, as a result of UNITA apos s military actions, the situation in Angola constitutes a threat to international peace and security, | заявляя, что в результате военных действий УНИТА положение в Анголе представляет собой угрозу международному миру и безопасности, |
Delegations have different perceptions of what constitutes a threat to their national security, and which of the core issues should take precedence. | У делегаций разные представления о том, что составляет угрозу для их национальной безопасности и какие ключевые проблемы должны превалировать. |
This constitutes a threat to both peace and security, prevents the development of affected countries and contributes to massive human rights violations. | Эта проблема представляет угрозу и миру и безопасности, препятствует развитию затронутых ею стран и способствует массовым нарушениям прав человека. |
quot ... the proliferation of weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security. quot (S PV.3046, p. 145) | quot ... распространение всех видов оружия массового уничтожения представляет собой угрозу международному миру и безопасности quot . (Официальные отчеты о заседаниях Совета Безопасности, 3046 е заседание, стр. 145) |
quot Determining that, as a result of UNITA apos s military actions, the situation in Angola constitutes a threat to international peace and security, | заявляя, что в результате военных действий УНИТА положение в Анголе представляет собой угрозу международному миру и безопасности, |
The major crises of recent years have shown that the rejection of all humanitarian principles constitutes a threat to international peace and security. | Основные кризисы последних лет показали, что отрицание всех гуманитарных принципов является угрозой международному миру и безопасности. |
This prevailing economic and social disparity provides a breeding ground for hunger, disease and poverty and ultimately constitutes a threat to international peace and security. | Такая экономическая и социальная диспропорция является хорошей почвой для голода, болезней и бедности и в конечном счете представляет собой угрозу международному миру и безопасности. |
It lacks, first, an explicit and unequivocal determination by the Security Council that the use or threat of use of nuclear weapons against a non nuclear weapon State constitutes a threat to international peace and security. | Прежде всего в ней отсутствует четко выраженное и недвусмысленное определение Совета Безопасности относительно того, что применение или угроза применения ядерного оружия против неядерных государств является угрозой международному миру и безопасности. |
FRANKFURT What constitutes a crisis? | ФРАНКФУРТ. Что такое кризис? |
What constitutes a good life? | Что считать за правильный образ жизни? |
So what constitutes a code? | Что же такое эти коды? |
What constitutes a good life? | Ради чего можно умереть? , |
The presence of Turkish occupation troops constitutes a serious threat to the people of Cyprus, and has naturally given rise to a kind of arms race. | Присутствие турецких оккупационных сил несет серьезную угрозу народу Кипра и, естественно, ведет к процессу, напоминающему гонку вооружений. |
We have a common interest in seeing mankind rid of nuclear weapons, the very existence of which constitutes a serious threat to the security of all. | У нас общие интересы в том, чтобы стремиться к освобождению человечества от ядерного оружия, само наличие которого представляет собой серьезную угрозу всеобщей безопасности. |
This land grab, which is occurring mostly in Sub Saharan Africa, constitutes a major threat to the future food security of the populations concerned. | Независимо от успехов в сельскохозяйственном производстве, результат от этих вложений принесет пользу зарубежным рынкам, а не местным общинам. |
This land grab, which is occurring mostly in Sub Saharan Africa, constitutes a major threat to the future food security of the populations concerned. | Этот захват земель, который происходит в основном в странах Африки южнее Сахары, представляет собой серьезную угрозу будущей продовольственной безопасности соответствующих групп населения. |
quot Concerned that the continuation of this situation constitutes, as stated in the report of the Secretary General, a threat to international peace and security, | будучи обеспокоен тем, что сохранение этого положения создает, как указывается в докладе Генерального секретаря, угрозу международному миру и безопасности, |
Related searches : Constitutes A Part - Constitutes A Claim - Constitutes A Violation - Constitutes A Quorum - Constitutes A Concern - Constitutes A Breach - Constitutes A Default - Constitutes A Risk - Constitutes A Problem - Constitutes A Person - Constitutes A Change - Constitutes A Business - Constitutes A Significant - Constitutes A Challenge