Translation of "could have effects" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Could - translation : Could have effects - translation : Effects - translation : Have - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Could you enhance certain effects? | Можно ли усилить определенный эффект? |
The following effects could not be activated | Следующие эффекты не могут быть использованы |
There could be non linearities, threshold effects. | Может случиться некоторая нелинейность, пороговый эффект... |
A similar commitment to the democratic rights of Taiwanese could have salutary effects in China. | Подобное обязательство по отношению к демократическим правам тайваньцев могло бы оказать благотворное действие в Китае. |
In some cases the effects could be catastrophic. | Во многих случаях такие последствия могут иметь катастрофический характер. |
Some political acts could actually produce legal effects. | Некоторые политические акты могут фактически порождать правовые последствия. |
This could prevent, reduce or eliminate disabling effects. | Этo пoзвoлит пpедупpеждaть и coкpaщaть мacштaбы инвaлиднocти или уcтpaнять ее пocледcтвия. |
The law is unprecedented at the global level, and could have game changing ripple effects worldwide. | На международном уровне закон поистине беспрецедентен и способен привести к нежелательным косвенным последствиям в мировом масштабе. |
As such, it could potentially have psychedelic effects, and it has purportedly been used in ayahuasca preparations. | В совокупности все эти вещества потенциально могут иметь психоделические эффекты, предположительно используемые в напитке айяуаска. |
Securing access to natural resources could have complementary effects on home country operations and increasing productive capacity. | Обеспечение доступа к природным ресурсам может оказывать дополняющее воздействие на деятельность в стране базирования и увеличивать производственный потенциал. |
Social instability in one part of the world could have adverse effects on stability and prosperity elsewhere. | Социальная нестабильность в одной части мира может иметь неблагоприятные последствия для стабильности и процветания в других регионах. |
HAVE INDISCRIMINATE EFFECTS Original ENGLISH | Девятая сессия |
or to Have Indiscriminate Effects | Подготовлено назначенным Председателем |
HAVE INDISCRIMINATE EFFECTS Original ENGLISH | Рабочая группа по взрывоопасным пережиткам войны |
HAVE INDISCRIMINATE EFFECTS Original ENGLISH | ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ ИМЕЮЩИМИ |
Does this have cumulative effects? | Накапливается ли эффект с годами? |
But that's obviously irreversible, and there could be side effects. | Но это будет необратимо и повлечет побочные эффекты. |
But the government could have engaged in more aggressive fiscal stimulus to counteract the hike s short term effects. | Но правительство могло бы заниматься более агрессивным налогово бюджетным стимулированием для противодействия краткосрочных эффектов увеличения налогов. |
In principle, one could cut other taxes to offset the effects of a carbon tax, neutralizing the revenue effects. | В принципе, можно урезать другие налоги, чтобы снизить эффект налога на выбросы углекислого газа, нейтрализовав эффект прибыли. |
However, proper regulation and management could prevent or mitigate these effects. | Вместе с тем надлежащее регулирование и управление могут предотвратить или смягчить эти последствия. |
Unchecked, however, these conflicting views could have dangerous effects by limiting the cooperation that is needed to address common vulnerabilities. | Однако если их не ограничивать, эти конфликтующие точки зрения могут оказать опасное влияние, поскольку они будут ограничивать сотрудничество, необходимое для решения проблемы общей уязвимости. |
Meanwhile, however, the influx of Chinese capitals and tourists could have some damaging long term effects on Hong Kong s economy. | Приток китайского капитала и туристов может привести к негативным последствиям для экономики Гонконга в долгосрочной перспективе. |
Concerned that the abandonment of ships on land or in ports could have effects on human health and the environment, | будучи обеспокоена тем, что оставление судов на суше или в портах может иметь неблагоприятные последствия для здоровья человека и для окружающей среды, |
They don't know if they'll work, and they have no idea what kind of terrifying side effects they could unleash. | Учёные не знают, сработают ли они, и совсем не представляют, к каким ужасающим побочным эффектам они могут привести. |
This medicine does not have side effects. | У этого лекарства нет побочных эффектов. |
This medicine does not have side effects. | У этого препарата нет побочных действий. |
EXCESSIVELY INJURIOUS OR TO HAVE INDISCRIMINATE EFFECTS | ЧРЕЗМЕРНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ ИМЕЮЩИМИ НЕИЗБИРАТЕЛЬНОЕ ДЕЙСТВИЕ |
Excessively Injurious or To Have Indiscriminate Effects | чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие |
The further tragedy of this is that a rapid response to these crises could have mitigated the effects of the disasters. | Еще один трагический аспект этой ситуации заключается в том, что срочные меры реагировании на эти кризисы могли бы смягчить последствия бедствий. |
Such a measure would have several positive effects. | Такая мера будет иметь ряд положительных эффектов. |
Improvements in energy supplies have multiple beneficial effects. | Рост поставок энергии имеет много положительных сторон. |
The new economy's products also have network effects. | Продукция новой экономики также характеризуется сетевыми эффектами . |
Some popular music lyrics can have political effects. | Некоторые популярные музыкальные лирические произведения могут иметь политическое воздействие. |
These effects have not been reported in humans. | То есть, сукралоза не задерживается в организме человека. |
These systems may have other negative side effects. | Эти системы могут иметь другие побочные эффекты. |
Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects ..... 119 | чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие 124 |
Moreover, police campaigns have been seen to have certain adverse effects. | Кроме того, кампании, проводимые полицией, приводили к определенным неблагоприятным результатам. |
Japan could have insulated itself from a good deal of the effects of GDP fluctuations if it had managed this risk accordingly. | Япония могла бы в значительной степени оградить себя от последствий колебаний ВВП, если бы правильно управляла данным риском. |
A default by Greece, after all, could have the same global systemic effects as the collapse of Lehman Brothers did in 2008. | Дефолт Греции мог бы иметь такой же глобальный системный эффект, что и крах Lehman Brothers в 2008 году. |
We showed that this notion was ill founded even small imperfections of information could have profound effects on how the economy behaved. | Мы показали, что такой подход не имеет под собой прочного основания, ибо даже маленькие расхождения или неточности в информации могут иметь существенное влияние на поведение экономики. |
Beyond health effects, contamination could terrorize affected populations, prompting temporary flight and permanent relocation. | Помимо последствий для здоровья, заражение может терроризировать пораженное население, вынуждая людей к временному бегству и постоянному переселению. |
For Tocqueville, democracy s systemic effects could lead citizens to deprive themselves of reasoned thought. | Токвиль считал, что системное влияние демократии может привести к тому, что люди сами лишат себя логического образа мышления. |
And, in the short term, any income effects could be offset by increased transfers. | А в краткосрочной перспективе, любые эффекты на доход могут быть компенсированы увеличением трансфертов. |
She showed many that the effects of living a life dedicated to small, changes could have a broad impact and create lasting change. | Она показала многим, что эффект от жизни, посвященной малым изменениям, может иметь широкое распространение и создать устойчивые изменения. |
The concept of ordre public' could have profound effects upon the growth of European patent law regarding animal patents and gene therapy patents. | Концепция публичного порядка смогла оказать глубокое воздействие на развитие европейского патентного права в отношении патентования пород животных и методов генной терапии. |
Related searches : Could Have - Have Powerful Effects - Have Effects On - Have Negative Effects - Have Side Effects - Have Effects For - Could Have Met - Could Have Provided - Could Have Contributed - Could Have Passed - Could Have Meant - One Could Have - Could Have Fit - Could Have Ended