Translation of "decision of refusal" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The decision was based on refusal of the messenger management s refusal to provide encryption keys the Federal Security service. The keys were needed to receive information about terrorists.
Причиной послужил отказ администрации мессенджера предоставить ФСБ ключи для дешифровки переписки, необходимые для получения данных о террористах.
I do not anticipate a refusal, knowing the magnanimity of the person on whom the decision depends.
Я не предполагаю отказа, зная великодушие того, от кого оно зависит.
Refusal to compromise.
Без компромиссов.
Jamaica Refusal of access to port facilities
Ямайка Отказ в доступе к портовым сооружениям
The decision of the Ministry of Culture can be appealed in Court. The same procedure applies for an appeal against refusal of an export licence.
Для временного вывоза предмета старины из Литвы для участия в культурных событиях, выставках или для реставрации эти пять критериев не применяются.
First, unsuccessful applicants can seek review of DIMIA's decision before the Refugee Review Tribunal (RRT) or the AAT depending on the basis for refusal.
Эти трибуналы являются независимыми официальными инстанциями для рассмотрения вопросов существа.
Jamaica Refusal of access to port facilities 7
цемента 7
He gave a flat refusal.
Он категорически отказал.
Young Hungarians are also shocked by the government's stubborn refusal to acknowledge their protests and their demands for a more democratic decision making.
Молодежь Венгрии была также шокирована упорным отказом правительства признавать правоту их протестов и требований более демократического принятия решений.
I interpreted her silence as a refusal.
Я расценил её молчание как отказ.
You let me down with your refusal.
Ты подставил меня своим отказом.
No reason was given for the refusal.
Данный отказ мотивирован не был.
Refusal of many companies to enter into bidding in the sector.
Отказ многих компаний участвовать в торгах в рамках этого сектора.
What was the real reason for Tom's refusal?
Какова была настоящая причина отказа Тома?
3. Refusal to conduct a judicial investigation 14.90
3. Отказ в проведении судебного расследования .
That makes the eighth refusal in four days.
Это восьмой отказ за четыре дня.
23. Reasons shall be given for any refusal of mutual legal assistance.
23. Любой отказ в предоставлении взаимной правовой помощи мотивируется.
Our refusal to become part of Argentina is not a bargaining tactic.
Наш отказ стать частью Аргентины это не тактика торгов.
Can I appeal against the valuation or refusal of an export licence?
Если получен отказ в выдаче лицензии на вывоз, могу ли я его опротестовать?
Can I appeal against the valuation or refusal of an export licence?
Нужно ли оценивать культурные ценности?
The nominal reason is Hamas s refusal to recognize Israel.
Формальная причина отказ Хамаса признать Израиль.
My refusal to explain exempts me from the poll.
Мой отказ дать объяснение исключает меня из опроса.
General grounds for refusal to provide assistance (article 471)
общие основания отказа в оказании помощи (статья 471)
Annex 3 Communication concerning the approval or refusal or
Приложение 3 Сообщение, касающееся предоставления официального
Annex 4 Communication concerning the approval or refusal or
Приложение 4 Сообщение, касающееся предоставления официального
Refoulement constitutes refusal to allow entry into a State.
Принудительное возвращение представляет собой отказ во въезде на территорию страны.
Indeed, refusal to vaccinate accounts for 2 of the children who are missed.
Действительно, отказ от вакцинации составляет приблизительно 2 среди непривитых детей.
The refusal of the authorities to reveal his whereabouts is an enforced disappearance.
Отказ властей сообщить его местонахождение насильственное похищение.
Only one State reported the refusal of two requests during the reporting period.
Об отказе в выполнении двух запросов в течение отчетного периода сообщило лишь одно государство.
The danger of such arguments lay in Israel's refusal to acknowledge its responsibility.
Опасность таких аргументов заключается в отказе Израиля признать свою ответственность.
quot 1. Deplores Israel apos s refusal to renounce possession of nuclear weapons
1. выражает сожаление в связи с нежеланием Израиля отказаться от обладания ядерным оружием
And suppose... suppose a refusal is in store for me?...
Ну, а если, если меня ждет отказ?..
I was as surprised by Tom's refusal as you were.
Я так же, как и ты, был удивлён отказом Тома.
Refusal to furnish information may be contested in the courts.
Отказ в предоставлении информации может быть оспорен в судебном порядке.
To our astonishment, he also declined to report his refusal.
К нашему удивлению никакого упоминания об этом отказе в докладе нет.
(f) Article 7 of Act No. 78 753 of 17 July 1978 stipulates that a refusal to communicate information shall be notified to the applicant in the form of a written decision accompanied by the reasons therefor .
f) В статье 7 Закона 78 753 от 17 июля 1978 года определяется, что Решение об отказе в предоставлении информации должно быть обоснованным и оно доводится до сведения заявителя в письменном виде .
However, when Disney attempted to take over, Fox exercised its right of first refusal.
Однако, когда Disney попыталась взяться за проект, Fox заявила о своём .
Discriminatory practices on the ground of pregnancy was also practiced through refusal to hire.
Кроме того, были отмечены случаи дискриминации по причине беременности  беременным женщинам было отказано в приеме на работу.
All parties concerned must participate in the Commission apos s work. The refusal of
В работе Комиссии должны принимать участие все заинтересованные стороны.
115. The trend is one of a turning inward and a refusal to share.
115. Развивается тенденция к quot уходу в себя quot , к отказу от того, чтобы quot делиться quot .
Another aspect from which to judge the effects of the embargo is the refusal of visas.
К числу других последствий блокады относится и отказ в выдаче виз.
Any refusal to provide tourism services based on racial or ethnic origin will be regarded as such unreasonable refusal and may involve criminal proceedings against the provider.
) отказывать в своих услугах в тех случаях, когда отказ является необоснованным.
A refusal to act, after all, is also a political choice.
Отказ действовать, в конце концов, также является политическим выбором.
America and Israel must drop their refusal to talk to Syria.
Америка и Израиль должны преодолеть свое нежелание разговаривать с Сирией.
It was after this refusal that the father filed his appeal.
Именно после этого отказа отец погибшего подал свою жалобу.

 

Related searches : Refusal Decision - Of Refusal - Refusal Of Performance - Refusal Of Goods - Notification Of Refusal - Rights Of Refusal - Review Of Refusal - Refusal Of Carriage - Refusal Of Service - Refusal Of Registration - Notice Of Refusal - Refusal Of Entry - Refusal Of Protection