Translation of "decision of refusal" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Decision - translation : Decision of refusal - translation : Refusal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The decision was based on refusal of the messenger management s refusal to provide encryption keys the Federal Security service. The keys were needed to receive information about terrorists. | Причиной послужил отказ администрации мессенджера предоставить ФСБ ключи для дешифровки переписки, необходимые для получения данных о террористах. |
I do not anticipate a refusal, knowing the magnanimity of the person on whom the decision depends. | Я не предполагаю отказа, зная великодушие того, от кого оно зависит. |
Refusal to compromise. | Без компромиссов. |
Jamaica Refusal of access to port facilities | Ямайка Отказ в доступе к портовым сооружениям |
The decision of the Ministry of Culture can be appealed in Court. The same procedure applies for an appeal against refusal of an export licence. | Для временного вывоза предмета старины из Литвы для участия в культурных событиях, выставках или для реставрации эти пять критериев не применяются. |
First, unsuccessful applicants can seek review of DIMIA's decision before the Refugee Review Tribunal (RRT) or the AAT depending on the basis for refusal. | Эти трибуналы являются независимыми официальными инстанциями для рассмотрения вопросов существа. |
Jamaica Refusal of access to port facilities 7 | цемента 7 |
He gave a flat refusal. | Он категорически отказал. |
Young Hungarians are also shocked by the government's stubborn refusal to acknowledge their protests and their demands for a more democratic decision making. | Молодежь Венгрии была также шокирована упорным отказом правительства признавать правоту их протестов и требований более демократического принятия решений. |
I interpreted her silence as a refusal. | Я расценил её молчание как отказ. |
You let me down with your refusal. | Ты подставил меня своим отказом. |
No reason was given for the refusal. | Данный отказ мотивирован не был. |
Refusal of many companies to enter into bidding in the sector. | Отказ многих компаний участвовать в торгах в рамках этого сектора. |
What was the real reason for Tom's refusal? | Какова была настоящая причина отказа Тома? |
3. Refusal to conduct a judicial investigation 14.90 | 3. Отказ в проведении судебного расследования . |
That makes the eighth refusal in four days. | Это восьмой отказ за четыре дня. |
23. Reasons shall be given for any refusal of mutual legal assistance. | 23. Любой отказ в предоставлении взаимной правовой помощи мотивируется. |
Our refusal to become part of Argentina is not a bargaining tactic. | Наш отказ стать частью Аргентины это не тактика торгов. |
Can I appeal against the valuation or refusal of an export licence? | Если получен отказ в выдаче лицензии на вывоз, могу ли я его опротестовать? |
Can I appeal against the valuation or refusal of an export licence? | Нужно ли оценивать культурные ценности? |
The nominal reason is Hamas s refusal to recognize Israel. | Формальная причина отказ Хамаса признать Израиль. |
My refusal to explain exempts me from the poll. | Мой отказ дать объяснение исключает меня из опроса. |
General grounds for refusal to provide assistance (article 471) | общие основания отказа в оказании помощи (статья 471) |
Annex 3 Communication concerning the approval or refusal or | Приложение 3 Сообщение, касающееся предоставления официального |
Annex 4 Communication concerning the approval or refusal or | Приложение 4 Сообщение, касающееся предоставления официального |
Refoulement constitutes refusal to allow entry into a State. | Принудительное возвращение представляет собой отказ во въезде на территорию страны. |
Indeed, refusal to vaccinate accounts for 2 of the children who are missed. | Действительно, отказ от вакцинации составляет приблизительно 2 среди непривитых детей. |
The refusal of the authorities to reveal his whereabouts is an enforced disappearance. | Отказ властей сообщить его местонахождение насильственное похищение. |
Only one State reported the refusal of two requests during the reporting period. | Об отказе в выполнении двух запросов в течение отчетного периода сообщило лишь одно государство. |
The danger of such arguments lay in Israel's refusal to acknowledge its responsibility. | Опасность таких аргументов заключается в отказе Израиля признать свою ответственность. |
quot 1. Deplores Israel apos s refusal to renounce possession of nuclear weapons | 1. выражает сожаление в связи с нежеланием Израиля отказаться от обладания ядерным оружием |
And suppose... suppose a refusal is in store for me?... | Ну, а если, если меня ждет отказ?.. |
I was as surprised by Tom's refusal as you were. | Я так же, как и ты, был удивлён отказом Тома. |
Refusal to furnish information may be contested in the courts. | Отказ в предоставлении информации может быть оспорен в судебном порядке. |
To our astonishment, he also declined to report his refusal. | К нашему удивлению никакого упоминания об этом отказе в докладе нет. |
(f) Article 7 of Act No. 78 753 of 17 July 1978 stipulates that a refusal to communicate information shall be notified to the applicant in the form of a written decision accompanied by the reasons therefor . | f) В статье 7 Закона 78 753 от 17 июля 1978 года определяется, что Решение об отказе в предоставлении информации должно быть обоснованным и оно доводится до сведения заявителя в письменном виде . |
However, when Disney attempted to take over, Fox exercised its right of first refusal. | Однако, когда Disney попыталась взяться за проект, Fox заявила о своём . |
Discriminatory practices on the ground of pregnancy was also practiced through refusal to hire. | Кроме того, были отмечены случаи дискриминации по причине беременности беременным женщинам было отказано в приеме на работу. |
All parties concerned must participate in the Commission apos s work. The refusal of | В работе Комиссии должны принимать участие все заинтересованные стороны. |
115. The trend is one of a turning inward and a refusal to share. | 115. Развивается тенденция к quot уходу в себя quot , к отказу от того, чтобы quot делиться quot . |
Another aspect from which to judge the effects of the embargo is the refusal of visas. | К числу других последствий блокады относится и отказ в выдаче виз. |
Any refusal to provide tourism services based on racial or ethnic origin will be regarded as such unreasonable refusal and may involve criminal proceedings against the provider. | ) отказывать в своих услугах в тех случаях, когда отказ является необоснованным. |
A refusal to act, after all, is also a political choice. | Отказ действовать, в конце концов, также является политическим выбором. |
America and Israel must drop their refusal to talk to Syria. | Америка и Израиль должны преодолеть свое нежелание разговаривать с Сирией. |
It was after this refusal that the father filed his appeal. | Именно после этого отказа отец погибшего подал свою жалобу. |
Related searches : Refusal Decision - Of Refusal - Refusal Of Performance - Refusal Of Goods - Notification Of Refusal - Rights Of Refusal - Review Of Refusal - Refusal Of Carriage - Refusal Of Service - Refusal Of Registration - Notice Of Refusal - Refusal Of Entry - Refusal Of Protection