Translation of "rights of refusal" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Refusal Requests are refused is given if the disclosure of information breaches confidentiality and intellectual property rights. | Общественность имеет право по запросу получать информацию об использовании ГИО и ГИП. |
Refusal to compromise. | Без компромиссов. |
Jamaica Refusal of access to port facilities | Ямайка Отказ в доступе к портовым сооружениям |
Jamaica Refusal of access to port facilities 7 | цемента 7 |
He gave a flat refusal. | Он категорически отказал. |
The refusal of the Belgrade Government to admit a human rights rapporteur mission is also a matter of grave concern to the CSCE community. | Отказ белградского правительства принять миссию докладчика по правам человека также вызывает глубокую озабоченность сообщества СБСЕ. |
It also continues to be deeply concerned about the continuing detention of several human rights defenders and the refusal to register certain human rights organizations (arts. 9, 14, 19, 21 and 22). | Также следует разрабатывать программы по недопущению торговли людьми и реабилитации жертв. |
I interpreted her silence as a refusal. | Я расценил её молчание как отказ. |
You let me down with your refusal. | Ты подставил меня своим отказом. |
No reason was given for the refusal. | Данный отказ мотивирован не был. |
Refusal of many companies to enter into bidding in the sector. | Отказ многих компаний участвовать в торгах в рамках этого сектора. |
What was the real reason for Tom's refusal? | Какова была настоящая причина отказа Тома? |
3. Refusal to conduct a judicial investigation 14.90 | 3. Отказ в проведении судебного расследования . |
That makes the eighth refusal in four days. | Это восьмой отказ за четыре дня. |
23. Reasons shall be given for any refusal of mutual legal assistance. | 23. Любой отказ в предоставлении взаимной правовой помощи мотивируется. |
Our refusal to become part of Argentina is not a bargaining tactic. | Наш отказ стать частью Аргентины это не тактика торгов. |
Can I appeal against the valuation or refusal of an export licence? | Если получен отказ в выдаче лицензии на вывоз, могу ли я его опротестовать? |
Can I appeal against the valuation or refusal of an export licence? | Нужно ли оценивать культурные ценности? |
He nevertheless regretted that the dialogue had not been more constructive because of the delegation apos s refusal to comment on human rights violations outside the federal territory. | Тем не менее он с сожалением констатировал, что из за отказа делегации касаться нарушений прав человека, имевших место за пределами федеральной территории, не удалось наладить более конструктивный диалог. |
The blowback from the refusal to acknowledge the rights of citizens could be dramatic, undermining national security, bilateral trade, the transatlantic strategic partnership, and the nature of the Internet itself. | Обратный эффект от отказа признать права граждан мог бы быть драматичным, подрывая национальную безопасность, двустороннюю торговлю, трансатлантическое стратегическое партнерство, и саму природу Интернета. |
The reason why they do not always profit from those rights is their refusal to recognize the State in which they live or its competences. | Причина же того, что они не всегда пользуются этими правами, заключается в их отказе признавать государство, в котором они живут, и его правомочия. |
The decision was based on refusal of the messenger management s refusal to provide encryption keys the Federal Security service. The keys were needed to receive information about terrorists. | Причиной послужил отказ администрации мессенджера предоставить ФСБ ключи для дешифровки переписки, необходимые для получения данных о террористах. |
The nominal reason is Hamas s refusal to recognize Israel. | Формальная причина отказ Хамаса признать Израиль. |
My refusal to explain exempts me from the poll. | Мой отказ дать объяснение исключает меня из опроса. |
General grounds for refusal to provide assistance (article 471) | общие основания отказа в оказании помощи (статья 471) |
Annex 3 Communication concerning the approval or refusal or | Приложение 3 Сообщение, касающееся предоставления официального |
Annex 4 Communication concerning the approval or refusal or | Приложение 4 Сообщение, касающееся предоставления официального |
Refoulement constitutes refusal to allow entry into a State. | Принудительное возвращение представляет собой отказ во въезде на территорию страны. |
Indeed, refusal to vaccinate accounts for 2 of the children who are missed. | Действительно, отказ от вакцинации составляет приблизительно 2 среди непривитых детей. |
The refusal of the authorities to reveal his whereabouts is an enforced disappearance. | Отказ властей сообщить его местонахождение насильственное похищение. |
Only one State reported the refusal of two requests during the reporting period. | Об отказе в выполнении двух запросов в течение отчетного периода сообщило лишь одно государство. |
The danger of such arguments lay in Israel's refusal to acknowledge its responsibility. | Опасность таких аргументов заключается в отказе Израиля признать свою ответственность. |
quot 1. Deplores Israel apos s refusal to renounce possession of nuclear weapons | 1. выражает сожаление в связи с нежеланием Израиля отказаться от обладания ядерным оружием |
(a) The refusal of the Government of the Democratic People's Republic of Korea to recognize the mandate of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea or to extend cooperation to him | a) отказом правительства Корейской Народно Демократической Республики признать мандат Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно Демократической Республике и сотрудничать с ним |
And suppose... suppose a refusal is in store for me?... | Ну, а если, если меня ждет отказ?.. |
I was as surprised by Tom's refusal as you were. | Я так же, как и ты, был удивлён отказом Тома. |
Refusal to furnish information may be contested in the courts. | Отказ в предоставлении информации может быть оспорен в судебном порядке. |
To our astonishment, he also declined to report his refusal. | К нашему удивлению никакого упоминания об этом отказе в докладе нет. |
However, when Disney attempted to take over, Fox exercised its right of first refusal. | Однако, когда Disney попыталась взяться за проект, Fox заявила о своём . |
Discriminatory practices on the ground of pregnancy was also practiced through refusal to hire. | Кроме того, были отмечены случаи дискриминации по причине беременности беременным женщинам было отказано в приеме на работу. |
All parties concerned must participate in the Commission apos s work. The refusal of | В работе Комиссии должны принимать участие все заинтересованные стороны. |
115. The trend is one of a turning inward and a refusal to share. | 115. Развивается тенденция к quot уходу в себя quot , к отказу от того, чтобы quot делиться quot . |
Another aspect from which to judge the effects of the embargo is the refusal of visas. | К числу других последствий блокады относится и отказ в выдаче виз. |
Any refusal to provide tourism services based on racial or ethnic origin will be regarded as such unreasonable refusal and may involve criminal proceedings against the provider. | ) отказывать в своих услугах в тех случаях, когда отказ является необоснованным. |
A refusal to act, after all, is also a political choice. | Отказ действовать, в конце концов, также является политическим выбором. |
Related searches : Of Refusal - Refusal Of Performance - Refusal Of Goods - Notification Of Refusal - Review Of Refusal - Refusal Of Carriage - Refusal Of Service - Refusal Of Registration - Notice Of Refusal - Decision Of Refusal - Refusal Of Entry - Refusal Of Protection - Ground Of Refusal