Translation of "denies that" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

No one denies that.
Я должна найти выход... из положения.
Mary denies that she did that.
Мэри отрицает, что она это сделала.
That boy denies stealing the bicycle.
Этот мальчик отрицает, что украл велосипед.
I think that approach denies reality.
На мой взгляд, этот подход закрывает глаза не реалии.
Tom denies that he agreed to do that.
Том отрицает, что согласился это сделать.
Tom denies that he broke the window.
Том отрицает, что разбил окно.
Tom denies that he paid ransom money.
Том отрицает, что заплатил выкуп.
Tom denies he agreed to do that.
Том отрицает, что согласился это сделать.
He denies everything.
Он всё отрицает.
Tom denies everything.
Том всё отрицает.
And denies goodness.
и не поверил в истинность прекраснейшего не поверил в обещание Аллаха о Его щедрой награде ,
And denies goodness.
и считал ложью прекраснейшее,
And denies goodness.
кто счел ложью наилучшее (свидетельство единобожия или Рай),
And denies goodness.
и не уверовал,
And denies goodness.
кто не признавал наилучшего слова ,
And denies goodness.
И отвергает (Откровения Его),
And denies goodness.
И лучшее считает ложью
She denies it.
Она отрицает это.
Emily and Naomi kiss Naomi denies being gay, but urges Emily to admit that she is, who also denies it.
Там она знакомится с близняшками Кэти и Эмили, ответственной Наоми, а также с закадычными друзьями Куком, Фредди и Джей Джеем.
(Sutuga denies the charges.)
При этом, как отмечают СМИ и правозащитники, дело в отношении Сутуги было явным образом сфабриковано.
(Kyiv denies these accusations.)
На кадрах якобы показано обнаружение склада оружия, принадлежащего диверсантам , которых, по заявлениям Кремля, отправило в Крым правительство Украины (Киев отрицает эти обвинения).
He denies this story.
Он отрицает эту историю.
Not that Putin s version of history denies this memory altogether.
Нельзя сказать, что версия истории Путина отрицает память вообще.
Have you thought that if he denies and turns away,
Думал ли ты (о, Пророк) о том, что если он препятствующий молящемуся счел за ложь (Истину) посланническую миссию Мухаммада и отвернулся (от Истинной Веры) (то каким будет его положение в День Суда и в Вечной жизни)?
Have you thought that if he denies and turns away,
Видал ли ты, обвинял он во лжи и отвернулся?
Have you thought that if he denies and turns away,
Что ты думаешь, а если он счел ложью истину и отвернулся?
Have you thought that if he denies and turns away,
Сообщи Мне о состоянии этого воспрещающего молиться, когда он отрицает то, с чем послан посланник, и отворачивается от веры, и не совершает благочестивых деяний.
Have you thought that if he denies and turns away,
Как ты думаешь, если он (т. е. Абу Джахл) не признал Коран и отвернулся,
Have you thought that if he denies and turns away,
Видал ли ты, он истину отверг и отвернулся?
Have you thought that if he denies and turns away,
Видишь ли, каков он, когда предается лжи, и отступает от истины?
'He denies it,' said the King 'leave out that part.'
Он отрицает это, сказал Король оставить в этой части.
The government vigorously denies this.
Правительство яростно это отрицает.
Diyab denies all the accusations.
Дияб отрицает все обвинения.
He denies having done it.
Он отрицает, что сделал это.
(and none denies its descending)
не будет о наступлении его лгущего никто в тот момент не сможет сказать, что наступление Дня Суда является ложью !
(and none denies its descending)
нет ничего отрицающего ее падение!
(and none denies its descending)
О его неизбежности свидетельствуют Священные Писания и многочисленные логические доводы. Сама мудрость Всевышнего Аллаха подчеркивает неизбежность справедливого суда.
(and none denies its descending)
никто не сочтет его наступление ложью.
(and none denies its descending)
никто не сможет отвергать его.
(and none denies its descending)
никто не сможет отрицать его
(and none denies its descending)
Нет ни одной (души), Которая в приход его не верит,
(and none denies its descending)
(не будет ни одной души, это постижение ложным считающей),
Who denies and turns away.
который счел ложью (Истину, которую дал Аллах) и отвернулся (от Веры и повиновения Аллаху).
Who denies and turns away.
который счел ложью и отвернулся.
Who denies and turns away.
который считает истину ложью и отворачивается. Он не признал истины и уклонился от выполнения повелений Аллаха, и поэтому он окажется в адском пекле.

 

Related searches : He Denies - Denies This - Denies Allegations - Strongly Denies - Denies Any Wrongdoing - Denies The Right - Denies The Charges - Denies The Claim - Other That That - Declares That - Reported That - That Year - Acknowledging That