Translation of "during these hours" to Russian language:
Dictionary English-Russian
During - translation : During these hours - translation : Hours - translation : These - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
During three hours! | Только три! |
Since Yukari sleeps twelve hours a day, she handles the work during these times. | Так как Юкари спит по 12 часов в день, Ран приходится выполнять за неё накопившуюся работу. |
like you can say, I want these people to be able to call me only during these hours. | Я хочу, что мне звонили только в такие то часы . |
Tickets are cheaper during late hours! | В вечерние часы входной билет дешевле. |
Excuse me. Well, during working hours... | Простите, но, в рабочее время ... |
Working Hours group box These options let you define your working hours, needed when the Only during working hours option is selected for a recurrence in the Alarm Edit dialog. | Раздел Правка позволяет вам изменить значения по умолчанию для диалога редактирования напоминания |
Please don't use Facebook during business hours. | Пожалуйста, не пользуйтесь Фейсбуком в рабочее время. |
Please don't use Facebook during business hours. | Пожалуйста, не пользуйся Фейсбуком в рабочее время. |
So this is the space during tutoring hours. | Так выглядят занятия. |
Outside of these hours, all of these children work. | Большинство из них встает рано утром, чтобы отправиться на работу (около шести утра). |
And these things occur within hours. | Такие вещи происходят в считанные часы. |
Indonesia's trains can get very overcrowded during rush hours | Поезда в Индонезии могут быть чересчур переполнены в час пик |
During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. | В часы пик движение в Токио затруднено. |
At this latitude the sun is visible for 17 hours, 22 minutes during the summer solstice and 7 hours, 10 minutes during the winter solstice. | Световой день во время летнего солнцестояния на этой параллели составляет 17 часов и 22 минуты, во время зимнего 7 часов и 10 минут. |
At this latitude the sun is visible for 14 hours, 48 minutes during the December solstice and 9 hours, 32 minutes during the June solstice. | На этой параллели продолжительность светового дня во время летнего солнцестояния составляет 14 часов и 48 минуты, а во время зимнего 9 часов и 32 минуты. |
At this latitude the sun is visible for 17 hours, 22 minutes during the December solstice and 7 hours, 10 minutes during the June solstice. | Продолжительность светового дня во время летнего солнцестояния составляет 17 часов и 22 минуты, во время зимнего 7 часов и 10 минут. |
Barack can come to meet Zukhurov during his office hours ))) | Барак может придти к Захарову навстречу в приемные дни ))) |
Tannoy Anyone found outdoors during curfew hours will be arrested. | Удостоверение личности Объявлен комендантский час С 6 вечера до 6 утра |
The CC local provided continuous service between Bedford Park Boulevard and Hudson Terminal during rush hours., and was extended to 205th Street during non rush hours. | CC был местным маршрутом и шёл от станции Bedford Park Boulevard до станции Hudson Terminal, когда как C работал экспрессом от станции 205th Street до станции Bergen Street в Бруклине. |
Sometimes these shifts are more than 48 hours. | Иногда их смена составляет более 48 часов. |
These operations normally last for about 15 hours. | Обычно такие операции продолжаются примерно 15 часов. |
Restrictions include flying only during daylight hours and over unpopulated areas. | Ограничения включают полёт только в течение дня и с непопулярных площадок. |
Five years later, it would also be extended during rush hours. | Пятью годами позже, эта замена была распространена и на часы пик. |
In 1959, trains began stopping at DeKalb Avenue during midday hours. | В 1959 году поезда стали останавливаться на DeKalb Avenue ещё и в дневное время. |
During the countdown, various holds took 2 hours and 38 minutes. | Из за различных неполадок обратный отсчёт был приостановлен суммарно на 2 часа 38 минут. |
At the beginning, during the first hours... well, the first months... | Ну, первые часы... то есть, первые месяцы... или первые годы. |
Γ standard working hours percentage of capacity utilisation during operating hours schedule time for repairs and maintenance Production factors | Объясните колебания спроса и предложения. |
In these hours he can feel his body tightening | Уолтер чувствовал себя несколько напряженно |
CLEARLY, you have not be on the MTR , especially during busy hours. | ОЧЕВИДНО, вы никогда не были в метро MTR (Гонконг) в час пик. |
Some guards who are more sympathetic don't make rounds during visiting hours. | Некоторые из них более понимающие, они не ходят между заключёнными, пока те общаются с посетителями. |
Finally, in 1976, the ' became the Fulton Street Local during rush hours. | 2 января 1973маршрут A стал экспрессом вдоль Fulton Street, а локальным. |
Beginning January 1, 1961, trains bypassed DeKalb Avenue during rush hours only. | С 1 января 1961 года поезда N перестали останавливаться на DeKalb Avenue в часы пик. |
Cooper slept intermittently the next six hours, during orbits 10 through 13. | В течение следующих шести часов, во время 10 13 витков Купер смог поспать, но урывками. |
Nor to speak, we would have to them behind during four hours. | Нет, они будут висеть у нас шее ещё 4 часа. |
In 48 hours to 72 hours, these three mushroom species reduced the amount of coliform bacteria 10,000 times. | В течение 48 72 часов эти три вида грибов уменьшили количество бактерий кишечной палочки в 10.000 раз. |
Four of these acknowledgements were only received after five hours. | Четыре из них были получены по прошествии пяти часов. |
B service ran weekdays only, to Bedford Park Boulevard during rush hours and 145th Street during middays and evenings. | B работает только в будни, до Bedford Park Boulevard а часы пик и 145th Street в течение дня и вечером. |
Shortly after, female government employees were ordered to work only during daylight hours. | Вскоре после этого женщинам, работавшим в правительстве, было предписано работать только в дневные часы. |
During this mission he spent 174 days 3 hours 25 minutes in space. | Общая длительность полёта составила 174 суток 3 часа 25 минут и 56 секунд. |
The B was now routed onto the IND Concourse Line during rush hours. | Дорога B теперь стала только на IND Concourse Line, в часы пик только. |
During the period under review, a total of 91,555,050 kilowatt hours were generated. | За рассматриваемый период общий объем произведенной электроэнергии составил 91 555 050 кВт часов. |
During the dry season, we had four hours of water every fourth day. | В сухой сезон нам давали воду на четыре часа через каждые четыре дня. |
During the appeal phase the authors formulated a subsidiary request, namely, that the hours in question should be considered as regular hours. | При подаче апелляции авторы сформулировали дополнительную просьбу, заявив, что соответствующие часы должны быть учтены в качестве обычного рабочего времени. |
But the beauty is it's all going through the internet, so you get all of these really cool features like you can say, I want these people to be able to call me only during these hours. | Но прелесть в том, что все звонки идут через интернет, так что вы можете пользоваться всеми этими прикольными примочками например, вы говорите Я хочу, что мне звонили только в такие то часы . |
Movement in these areas was regarded as extremely dangerous, even during daylight hours, owing to the risk of gunfire from Israeli positions, thereby restricting UNRWA operations. | Передвижение в этих районах считалось чрезвычайно опасным даже в дневное время из за риска подвергнуться обстрелу с израильских позиций, что ограничивало операции БАПОР. |
Related searches : In These Hours - Outside These Hours - During Waking Hours - During Office Hours - During Working Hours - During Business Hours - During Daylight Hours - During Work Hours - During The Hours - During Peak Hours - During Off-hours - During Operation Hours - During These Events - During These Weeks