Translation of "during these hours" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

During - translation : During these hours - translation : Hours - translation : These - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

During three hours!
Только три!
Since Yukari sleeps twelve hours a day, she handles the work during these times.
Так как Юкари спит по 12 часов в день, Ран приходится выполнять за неё накопившуюся работу.
like you can say, I want these people to be able to call me only during these hours.
Я хочу, что мне звонили только в такие то часы .
Tickets are cheaper during late hours!
В вечерние часы входной билет дешевле.
Excuse me. Well, during working hours...
Простите, но, в рабочее время ...
Working Hours group box These options let you define your working hours, needed when the Only during working hours option is selected for a recurrence in the Alarm Edit dialog.
Раздел Правка позволяет вам изменить значения по умолчанию для диалога редактирования напоминания
Please don't use Facebook during business hours.
Пожалуйста, не пользуйтесь Фейсбуком в рабочее время.
Please don't use Facebook during business hours.
Пожалуйста, не пользуйся Фейсбуком в рабочее время.
So this is the space during tutoring hours.
Так выглядят занятия.
Outside of these hours, all of these children work.
Большинство из них встает рано утром, чтобы отправиться на работу (около шести утра).
And these things occur within hours.
Такие вещи происходят в считанные часы.
Indonesia's trains can get very overcrowded during rush hours
Поезда в Индонезии могут быть чересчур переполнены в час пик
During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy.
В часы пик движение в Токио затруднено.
At this latitude the sun is visible for 17 hours, 22 minutes during the summer solstice and 7 hours, 10 minutes during the winter solstice.
Световой день во время летнего солнцестояния на этой параллели составляет 17 часов и 22 минуты, во время зимнего 7 часов и 10 минут.
At this latitude the sun is visible for 14 hours, 48 minutes during the December solstice and 9 hours, 32 minutes during the June solstice.
На этой параллели продолжительность светового дня во время летнего солнцестояния составляет 14 часов и 48 минуты, а во время зимнего 9 часов и 32 минуты.
At this latitude the sun is visible for 17 hours, 22 minutes during the December solstice and 7 hours, 10 minutes during the June solstice.
Продолжительность светового дня во время летнего солнцестояния составляет 17 часов и 22 минуты, во время зимнего 7 часов и 10 минут.
Barack can come to meet Zukhurov during his office hours )))
Барак может придти к Захарову навстречу в приемные дни )))
Tannoy Anyone found outdoors during curfew hours will be arrested.
Удостоверение личности Объявлен комендантский час С 6 вечера до 6 утра
The CC local provided continuous service between Bedford Park Boulevard and Hudson Terminal during rush hours., and was extended to 205th Street during non rush hours.
CC был местным маршрутом и шёл от станции Bedford Park Boulevard до станции Hudson Terminal, когда как C работал экспрессом от станции 205th Street до станции Bergen Street в Бруклине.
Sometimes these shifts are more than 48 hours.
Иногда их смена составляет более 48 часов.
These operations normally last for about 15 hours.
Обычно такие операции продолжаются примерно 15 часов.
Restrictions include flying only during daylight hours and over unpopulated areas.
Ограничения включают полёт только в течение дня и с непопулярных площадок.
Five years later, it would also be extended during rush hours.
Пятью годами позже, эта замена была распространена и на часы пик.
In 1959, trains began stopping at DeKalb Avenue during midday hours.
В 1959 году поезда стали останавливаться на DeKalb Avenue ещё и в дневное время.
During the countdown, various holds took 2 hours and 38 minutes.
Из за различных неполадок обратный отсчёт был приостановлен суммарно на 2 часа 38 минут.
At the beginning, during the first hours... well, the first months...
Ну, первые часы... то есть, первые месяцы... или первые годы.
Γ standard working hours percentage of capacity utilisation during operating hours schedule time for repairs and maintenance Production factors
Объясните колебания спроса и предложения.
In these hours he can feel his body tightening
Уолтер чувствовал себя несколько напряженно
CLEARLY, you have not be on the MTR , especially during busy hours.
ОЧЕВИДНО, вы никогда не были в метро MTR (Гонконг) в час пик.
Some guards who are more sympathetic don't make rounds during visiting hours.
Некоторые из них более понимающие, они не ходят между заключёнными, пока те общаются с посетителями.
Finally, in 1976, the ' became the Fulton Street Local during rush hours.
2 января 1973маршрут A стал экспрессом вдоль Fulton Street, а локальным.
Beginning January 1, 1961, trains bypassed DeKalb Avenue during rush hours only.
С 1 января 1961 года поезда N перестали останавливаться на DeKalb Avenue в часы пик.
Cooper slept intermittently the next six hours, during orbits 10 through 13.
В течение следующих шести часов, во время 10 13 витков Купер смог поспать, но урывками.
Nor to speak, we would have to them behind during four hours.
Нет, они будут висеть у нас шее ещё 4 часа.
In 48 hours to 72 hours, these three mushroom species reduced the amount of coliform bacteria 10,000 times.
В течение 48 72 часов эти три вида грибов уменьшили количество бактерий кишечной палочки в 10.000 раз.
Four of these acknowledgements were only received after five hours.
Четыре из них были получены по прошествии пяти часов.
B service ran weekdays only, to Bedford Park Boulevard during rush hours and 145th Street during middays and evenings.
B работает только в будни, до Bedford Park Boulevard а часы пик и 145th Street в течение дня и вечером.
Shortly after, female government employees were ordered to work only during daylight hours.
Вскоре после этого женщинам, работавшим в правительстве, было предписано работать только в дневные часы.
During this mission he spent 174 days 3 hours 25 minutes in space.
Общая длительность полёта составила 174 суток 3 часа 25 минут и 56 секунд.
The B was now routed onto the IND Concourse Line during rush hours.
Дорога B теперь стала только на IND Concourse Line, в часы пик только.
During the period under review, a total of 91,555,050 kilowatt hours were generated.
За рассматриваемый период общий объем произведенной электроэнергии составил 91 555 050 кВт часов.
During the dry season, we had four hours of water every fourth day.
В сухой сезон нам давали воду на четыре часа через каждые четыре дня.
During the appeal phase the authors formulated a subsidiary request, namely, that the hours in question should be considered as regular hours.
При подаче апелляции авторы сформулировали дополнительную просьбу, заявив, что соответствующие часы должны быть учтены в качестве обычного рабочего времени.
But the beauty is it's all going through the internet, so you get all of these really cool features like you can say, I want these people to be able to call me only during these hours.
Но прелесть в том, что все звонки идут через интернет, так что вы можете пользоваться всеми этими прикольными примочками например, вы говорите Я хочу, что мне звонили только в такие то часы .
Movement in these areas was regarded as extremely dangerous, even during daylight hours, owing to the risk of gunfire from Israeli positions, thereby restricting UNRWA operations.
Передвижение в этих районах считалось чрезвычайно опасным даже в дневное время из за риска подвергнуться обстрелу с израильских позиций, что ограничивало операции БАПОР.

 

Related searches : In These Hours - Outside These Hours - During Waking Hours - During Office Hours - During Working Hours - During Business Hours - During Daylight Hours - During Work Hours - During The Hours - During Peak Hours - During Off-hours - During Operation Hours - During These Events - During These Weeks