Translation of "establishing a framework" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Part 4 Stage towards establishing a National Qualifications Framework (NQF)
Часть 4 Шаги на пути к формированию Национальной рамки квалификаций (НРК)
Part 4 Stage towards establishing a National Qualifications Framework (NQF)
Часть 4 Этапы формирования национальной рамки квалификаций (НРК)
Map 11 Stage in establishing a National Qualifications Framework (NQF), 2009 2010
Карта 11 Ступени разработки Национальной рамки квалификаций (НРК), 2009 2010
Establishing the division of labour and framework of operations
c) определение схемы распределения обязанностей и общего плана операций
One area concerns establishing an overall multi annual financial framework.
Один из этих вопросов связан с созданием общих многолетних финансовых рамок .
Recalling its decision 2 CP.7 establishing a framework for capacity building in developing countries,
ссылаясь на решение 2 СР.7, в котором устанавливаются рамки для укрепления потенциала в развивающихся странах,
UNIDO had also supported the Government in establishing a national framework for food inspection and quality control.
ЮНИДО оказала также помощь правительству в создании национальной системы продовольственной инспекции и контроля качества.
Recalling decision 3 CP.7 establishing a framework for capacity building in Parties with economies in transition,
ссылаясь на решение 3 СР.7, в котором были приняты рамки для укрепления потенциала в Сторонах, являющихся странами с переходной экономикой,
Over the past two years, Russia hasachieved good results in establishing a stable and soundmacro economic framework.
За последние два года Россиядобилась успехов в налаживании стабильной и здоровоймакроэкономической системы.
Establishing the desired framework for legal action as required by the relevant international instruments
разработка необходимой правовой базы, как того требуют соответствующие международно правовые документы
The directive establishing a general framework for equal treatment in the workplace and the professions was adopted in October 2000.
Директива, устанавливающая общие правовые рамки для равного обращения на рабочем месте и в связи с различными специальностями, была принята в октябре 2000 года.
Peacekeeping missions require an extensive logistics framework to satisfy the operational needs of establishing and sustaining a peace support operation.
Миссиям по поддержанию мира требуется широкая система материально технического обеспечения для удовлетворения оперативных потребностей, связанных с развертыванием и проведением операции по поддержанию мира.
It is employing the report on the internal control framework of the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission as a basis for establishing its own internal control framework.
ЮНОПС использует доклад по вопросу о механизмах внутреннего контроля Комитета организаций  спонсоров Казначейской комиссии в качестве основы для создания своих собственных механизмов внутреннего контроля.
Increasing the availability of formal financial services to those who have long been denied them requires establishing a balanced regulatory framework.
Повышение доступности официальных финансовых услуг для тех, кто долгое время был их лишен, требует создания сбалансированной регулирующей структуры.
And the framework is a memory framework, not a computation or behavior framework. It's a memory framework.
Система взглядов на память, не вычисления или поведение.
(a) Establishing a task force.
а) создание целевой группы.
The mission of the group is to elaborate proposals not only for a national policy but also for establishing a framework for counterterrorism in Brazil.
Задача Группы заключается в разработке предложений не только для целей формирования национальной политики, но и для создания основы для борьбы с терроризмом в Бразилии.
By establishing a common legal and political framework for action, multilateral agreements can provide a firm basis from which to assess and monitor international efforts.
Устанавливая общие правовые и политические рамки для практических действий, многосторонние соглашения могут служить надежным фундаментом для анализа и контроля за реализацией международных усилий.
Another possibility is to base the data collection for the PRTR on a legal framework establishing specific obligations to report the relevant data.
Другая возможность заключается в построении системы сбора информации для РВПЗ на основе правовых норм, устанавливающих конкретные обязательства по представлению соответствующих данных.
An appropriate application of multi year financing frameworks may mitigate this problem by establishing a strategic framework that covers both core and supplementary funding.
Эту проблему можно смягчить надлежащим применением многолетних рамок финансирования, которые создают стратегическую основу, включающую как основное, так и дополнительное финансирование.
Establishing a sound macroeconomic environment
Обеспечение благоприятной макроэкономической конъюнктуры
Establishing and supporting regional mechanisms within the United Nations framework could greatly influence the achievement of that set of goals.
Создание и поддержка региональных механизмов в рамках Организации Объединенных Наций могло бы оказать значительное влияние на достижение этих целей.
Small states are better at public policy adjustments, freeing up labor markets, establishing a solid framework for competition, and facilitating cross border takeovers and mergers.
Маленькие государства лучше приспосабливаются к требованиям общества, быстрее открывают рынок труда и создают прочную основу для конкурентоспособности, облегчая чрезграничные слияния и объединения.
Public participation in establishing a PRTR
а) Участие общественности в создании РВПЗ
Understood, we are establishing a perimeter
Понял, мы создаем периметра
Augustus is establishing a centralized power.
Август установил централизованную власть
They viewed the work of the World Trade Organization (WTO) as an important means of establishing a fair and transparent framework for trade among all countries.
По мнению Эстонии, Латвии и Литвы, деятельность Всемирной торговой организации (ВТО) имеет важное значение в качестве средства создания на основе справедливости и транспарентности рамок для торговых обменов между всеми странами.
(a) Jurisdictional framework
а) Юрисдикционные рамки
A. General framework
А. Общие рамки
A. Cooperative framework
А. Рамки сотрудничества
Other EU legislation with potentially far reaching implications is currently under preparation, in particular a directive establishing a framework for setting eco design requirements for energy using products (EuP).
В настоящее время в ЕС ведется подготовка других законодательных актов, имеющих далеко идущие последствия, в частности директивы о рамочных требованиях к экомаркировке энергопотребляющих товаров (ЭПТ).
The accounting framework established in this paragraph shall not be construed as establishing any precedent for the second and subsequent commitment periods.
Изложенную в данном пункте систему учета не следует рассматривать как устанавливающую какой либо прецедент для второго и последующих периодов действия обязательств.
China has been supporting the efforts in establishing the Middle East Nuclear Weapon Free Zone within the framework of the United Nations.
Китай поддерживает усилия по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, предпринимаемые в рамках Организации Объединенных Наций.
The Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas was passed in December 2002, establishing a framework for the conservation, nurturing and development of indigenous languages.
Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas был принят в декабре 2002 года создавая основы для сохранения, воспитания и развития коренных языков.
Establishing Responsibility
Установление ответственности
Setting the scene and establishing a dialogue
Предварительные замечания и начало диалога
Just think, you'd be establishing a precedent.
Только подумайте, вы создадите прецедент.
Provisions on public participation are also found in directive 2000 60 EC of 23 October 2000 establishing a framework for Community action in the field of water policy.
ix Положения об участии общественности содержатся также в директиве 2000 60 ЕС от 23 октября 2000 года о создании рамок действий для Сообщества в области политики, касающейся водных ресурсов.
Moreover, it has become one of the great norm setting documents of the world, establishing a legal and political framework for the relations between States and their citizens.
Кроме того, она стала одним из важнейших документов, определяющих нормы и создающих правовые и политические рамки для отношений между государствами и их гражданами.
Developing a legal framework.
разработка юридических рамок.
A framework for action
Основа для действий
Peace requires a framework.
Для поддержания мира необходима система.
A framework for analysis
Основа для анализа
(a) Results based framework
a) Таблицы бюджета, ориентированного на конкретные результаты
(a) Results based framework
a) Таблица показателей, ориентированных на достижение результатов

 

Related searches : Establishing A Relationship - Establishing A Baseline - Establishing A Footprint - Establishing A Programme - Establishing A Foundation - Establishing A Connection - Establishing A Presence - Establishing A Company - Establishing A Business - Establishing A List - Establishing A Branch - Establishing A Position - Establishing A Partnership