Translation of "establishing a programme" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Establishing - translation : Establishing a programme - translation : Programme - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Figure 3 Steps in establishing a training programme | Рисунок 3 Этапы разработки и проведения программы обучения |
The Secretariat has also taken steps towards establishing a generic quality assurance programme. | Секретариат предпринял также меры в направлении разработки программы контроля качества общего характера. |
Such a programme should rely on establishing connectivity with markets, skills and finance. | Такая программа должна быть основана на установлении связей с рынками, подготовке кадров и обеспечении финансирования. |
The principal components in establishing an energy management programme are as follows lows | Основными позициями при разработке программы управления расходованием энергии являются следующие |
They highlighted the necessity of establishing a mechanism to follow up the implementation of the programme of action. | Они особо указали на необходимость создания механизма для контроля за осуществлением Программы действий. |
Secondly, the action programmes should be implemented, establishing a monitoring programme and a review of the effectiveness of measures taken. | Затем, данные программы действий должны быть внедрены, с установлением постоянного мониторинга и оценкой эффективности предпринятых мер. |
(a) Establishing a task force. | а) создание целевой группы. |
The Almaty Programme of Action stipulates that inadequate infrastructure is a major obstacle to establishing efficient transit transport systems. | В Алматинской программе действий указывается, что одним из серьезных препятствий на пути создания эффективных систем транспортных перевозок является неадекватность инфраструктуры. |
A programme of community police engagement has also been launched with a focus on building confidence and establishing trust with young people. | Была также начата программа взаимодействия общин и полиции с упором на установление и укрепление доверия с молодежью. |
Emphasizing the need for the Sub Commission to prepare a regular programme of work, establishing priorities and setting target dates, | выражая глубокое сожаление по поводу нарушений прав человека и основных свобод в контексте борьбы с терроризмом, |
Therefore, the Mission is establishing a programme to monitor and report on judicial processes for both civilian and criminal matters. | В связи с этим Миссия разрабатывает программу обеспечения контроля и отчетности по судебному рассмотрению как гражданских, так и уголовных дел. |
Establishing a sound macroeconomic environment | Обеспечение благоприятной макроэкономической конъюнктуры |
Or the TRACECA programme that aims at establishing better transport connections between Europe and Central Asia. | Области сотрудничества относятся к глобальным сферам сотрудничества между ЕС и страной участником. |
The declaration provides for a programme of action in the area of human rights, establishing goals, benchmarks and indicators of progress. | В декларации содержится программа действий в области прав человека и установлены цели, контрольные задачи и показатели достигнутого прогресса. |
Public participation in establishing a PRTR | а) Участие общественности в создании РВПЗ |
Understood, we are establishing a perimeter | Понял, мы создаем периметра |
Augustus is establishing a centralized power. | Август установил централизованную власть |
For that reason, the Paraguayan delegation had strongly encouraged the advancement of the work with a view to establishing the work programme. | По этой причине парагвайская делегация решительно выступала за продвижение вперед в целях составления программы работы. |
While refraining from establishing links at the official level, the Desk has drawn up a comprehensive socio economic and political transition programme. | Не прибегая к налаживанию связей на официальном уровне, Бюро разработало комплексную программу социально экономических и политических преобразований на переходный период. |
Cabinet of Ministers Decision No. 2303 of 16 December 1999 approved the programme for establishing a government data processing system for emergency situations. | В соответствии с Постановлением Кабинета Министров Украины от 16 декабря 1999 года 2303 была утвержденная Программа создания Правительственной информационно аналитической системы по вопросам чрезвычайных ситуаций. |
Establishing Responsibility | Установление ответственности |
Setting the scene and establishing a dialogue | Предварительные замечания и начало диалога |
Just think, you'd be establishing a precedent. | Только подумайте, вы создадите прецедент. |
(f) Recommend that ratifying States will consider establishing a trust fund, financed through voluntary contributions, to support an outreach programme for promoting the Treaty | f) рекомендуем ратифицировавшим Договор государствам рассмотреть возможность создания целевого фонда, финансируемого за счет добровольных взносов, для поддержки информационно разъяснительной программы содействия Договору |
The dramatic reversal in South Africa apos s nuclear weapons programme has created the conditions for establishing a nuclear weapon free zone in Africa. | Поворот вспять южноафриканской программы по производству ядерного оружия создал условия для установления безъядерной зоны в Африке. |
When establishing its work programme, the Unit will determine as far as possible which studies come under what category. | При разработке своей программы работы Группа будет определять, насколько это возможно, какие исследования относятся к соответствующим категориям. |
These have Included financial performance and streamlining internal operations and procedures, developing greater decentralisation of programme operations and establishing a system of monitoring and evaluation. | Временной разрыв между утверждением Программ действий и началом реализации проектов также был сокращен. |
Establishing a governmental authority to promote minority sectors. | 191.1 Учреждение государственного органа для оказания содействия развитию меньшинств. |
Establishing a clear vision of the organization's future. | Разработку четкой концепции будущего организации. |
Establishing a clear vision of the governance's future. | Разработку четкой концепции будущей деятельности органа управления. |
The UNODC Global Programme against Money Laundering has devoted considerable efforts to providing assistance to States in establishing such units. | В рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег ЮНОДК довольно много внимания уделяется оказанию государствам помощи в создании таких подразделений. |
The present note provides information to assist the Working Party in discussing and establishing its programme and methods of work. | В настоящей записке содержится информация, призванная помочь Рабочей группе в обсуждении и разработке ее программы работы, а также ее методов работы. |
In many cases this has involved establishing bodies separating the policy making function from the operational implementation of the programme. | Во многих случаях это сопряжено с учреждением органов, обособливающих директивную функцию от оперативного осуществления программы. |
These officers have already received information on cases for investigation and have initiated the programme of establishing joint police patrols. | Эти полицейские уже получили информацию о делах, поступивших на расследование, и выдвинули инициативу организации совместного патрулирования. |
The support of the Tacis Programme is focused primarily on establishing modern management structures and practices in the civil service. | Поддержка в рамках программы Тасис в первую очередь сфокусирована на создании современных структур и методов управления в системе государственной службы. |
Establishing Network Connection | Comment |
Establishing Network Connection | Поведение окнаName |
The Cayman Islands participated in two activities establishing an occupational wage survey and establishing a labour market information library. | Каймановы острова участвовали в двух мероприятиях проведение обследования о производственной заработной плате и создание библиотеки, содержащей информацию о рынке труда. |
52. The administration informed the Board that a new unit with the main responsibilities of monitoring programme deliveries and establishing a system of accountability of managers had been established. | 52. Администрация информировала Комиссию о создании нового подразделения, основные обязанности которого заключаются в контроле за осуществлением программ и в создании системы подотчетности руководителей. |
Establishing and maintaining such systems is a major undertaking. | Создание и поддержание таких систем важное направление деятельности. |
(a) Establishing appropriate benchmark indices, proportions and performance targets | a) установления надлежащих контрольных индексов, пропорций и показателей эффективности |
WHAT ARE THE BENEFITS OF ESTABLISHING A SINGLE WINDOW? | КАКОВЫЕ ВЫГОДЫ ОТ СОЗДАНИЯ ЕДИНОГО ОКНА ? |
(e) Establishing a post of quot Police Commissioner quot | е) учреждение должности quot Комиссара полиции quot |
Under this programme, human rights abuses are documented, evidence of violations collected and methods for establishing accountability for past crimes developed through a nation wide consultation process. | В рамках этой программы регистрируются нарушения прав человека, собираются доказательства нарушений и с помощью общенационального процесса консультаций определяются методы установления ответственности за прошлые преступления. |
The second adopted a new constitution establishing a democratic Islamic State. | А на второй была принята новая конституция, провозгласившая создание нового демократического исламского государства. |
Related searches : Establishing A Relationship - Establishing A Baseline - Establishing A Footprint - Establishing A Foundation - Establishing A Connection - Establishing A Presence - Establishing A Company - Establishing A Business - Establishing A List - Establishing A Branch - Establishing A Position - Establishing A Partnership - Establishing A Framework