Translation of "even for such" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Because even there is room in you for even such feelings to occur.
Потому что даже в тебе есть место, где такие ощущения могут возникнуть. А?
Guru Mahārāj said for such servitors even sleep is sevā.
Гуру Махарадж говорил о таких слугах, что даже их сон является севой.
Even for a thief, such a sum would've been magnificent!
Даже для воров, это была замечательная сумма.
Even with such qualified approval.
Такое серьезное улучшение.
You should not say such things, even for a joke! A joke!
Не говори ерунды!
Such impacts may even be detrimental.
Общее воздействие может оказаться даже отрицательным.
Indeed, we don t even know for certain whether this was such an instance.
Действительно, мы даже не знаем наверняка, было ли это таким случаем.
Even so, such marginal forces do not yet constitute a system for redressing grievances.
Но даже в этом случае такие маргинальные силы все еще не образуют систему для восстановления справедливости.
Even Satan will look down on such person.
Даже Сатана будет смотреть свысока на такого человека.
How could you even think such a thing?
Как ты мог даже подумать такое?
I've never even heard of such a person.
Я никогда даже не слышал об этой персоне.
I waited even while leading such a life.
Ждала даже ведя такую жизнь.
How could you even think such a thing?
Как ты вообще мог такое подумать о собственном отце?
The results of such experiments even those that fail include useful lessons for all of us.
Результаты подобных экспериментов (даже тех, которые не удались) преподносят всем нам полезные уроки.
Even if Schröder wants to push for reform, his political position will make such efforts difficult.
Даже если у Шредера есть желание продвигать реформы, в том политическом положении, в котором он находится сейчас, делать такие усилия крайне сложно.
Even in such situations, however, minimum standards for the protection of human rights should be observed.
Тем не менее необходимо, даже в таких ситуациях, соблюдать минимальные нормы защиты прав человека.
And it is even used for sensitive issues such as building awareness around gender based violence.
И даже использовалось для повсеместных вопросов, таких, как всеобщее информирование о межполовом насилии.
Probably even the founders had not anticipated such success.
Возможно, даже основатели не ожидали такого успеха.
We wouldn't take such junk even as a gift.
Такого добра нам и даром не нужно!
Such an action is sanctioned even if only attempted.
Такие действия подлежат наказанию, даже если они только замышляются.
Such an action is sanctioned even if only attempted.
Такие действия подлежат наказанию, даже если они представляют собой лишь покушение.
Such an action is sanctioned even if only attempted.
Такие действия подлежат наказанию даже если они представляют собой лишь покушение.
Repaying such debt has rendered poor countries even poorer.
Возврат подобных долгов делает бедные страны еще беднее.
Yes. How can you even think of such thing?
Как ты могла даже подумать об этом.
Even if it weren't, you're such a rotten driver.
И кроме того, ты дрянной водитель.
In the face of such difficulties, each of us must reject panic and start to work even more, to study even more, and to do even more for our country.
Перед лицом трудностей каждый из нас должен отбросить панику и начать больше работать, больше учиться и больше делать для своей страны.
On occasion, they may even engage in direct exchanges, bartering one kind of criminal commodity, such as weapons, for another kind, such as drugs.
Временами они могут даже осуществлять бартерные сделки, обменивая один вид незаконных товаров, например, оружие, на другой, например, наркотики.
On balance, that may even make membership more appealing for non members such as Denmark and Poland.
В результате, это даже может привести к тому, что членство в ЕС станет более привлекательным для таких стран, как Дания и Польша.
Plus, such investments may even create a crowding out effect, siphoning off funds destined for other sectors.
Кроме того, такие инвестиции могут даже создать эффект вытеснения, выкачивая средства, предназначенные для других секторов.
As peace keeping operations become increasingly complex, the need for such individual agreements becomes even more pressing.
По мере того как операции по поддержанию мира становятся все более сложными, необходимость в разработке таких индивидуальных соглашений ощущается все более остро.
To punish you so for losing to an enemy... Even I do not dare such a thing.
C 00FFFF Так наказать вассала за то, что потерпел поражение... C 00FFFF Даже я не дошла бы до такого.
But even such limited action is better than doing nothing.
Но даже такое ограниченное действие лучше, чем ничего.
Please don't even try to talk about such ungodly act
Пожалуйста, не пытайтесь даже говорить о столь неугодных Богу действиях.
Even though such interest was not demonstrated the charges persist.
Хотя они не продемонстрировали заинтересованности в этом, такие обвинения все еще выдвигаются.
There are even more striking definitions, such as cyborg people.
Есть более хлёсткие выражения, например, люди киборги.
Even if such scarlet tendencies have been fostered in you.
Даже если стоять на перекрестке было твоей тайной мечтой!
I can't even understand your listening to such a lunatic.
Я не могу объяснить ее россказни иначе как сумасшествием.
Even before it was born, some economists (such as myself) asked whether a single currency would be desirable for such a heterogeneous group of countries.
Даже прежде, чем он появился, некоторые экономисты (и я в том числе) задавались вопросом, будет ли желанна единая валюта для такой разнородной группы стран.
And selective protectionism is of course no panacea for Africa, even when such policies effectively aid local producers.
К тому же, выборочный протекционизм, безусловно, не является панацеей для Африки, даже в условиях, когда такая политика эффективно помогает местным производителям.
This is even more so for resource intensive and longer term projects, such as THE PEP Clearing House.
Еще более актуально эта проблема стоит в случае ресурсоемких и более долгосрочных проектов, таких, как Информационный центр ОПТОСОЗ.
These could address such hitherto intractable diseases as Parkinson's disease and diabetes, or even such scourges such as end stage heart failure.
С его помощью станет возможным лечить болезни, считавшиеся ранее трудноизлечимыми, такие как болезнь Паркинсона, диабет, и даже такой бич нашей эпохи как сердечная недостаточность и паралич сердца.
Many such technologies exist, and even better technologies can be developed.
Многие такие технологии уже есть, и еще лучшие технологии могут быть разработаны.
Such a prospect would be even less acceptable to developing countries.
Такая перспектива была бы ещё менее приемлемой для развивающихся стран.
Or would pushing forward under such circumstances create even more resistance?
Не создаст ли подталкивание вперёд в таких обстоятельствах ещё больше сопротивления?
They have such table on every pot, even on the stove.
They have such table on every pot, even on the stove.

 

Related searches : Even Such - Even If Such - For Such - Even For - For Such Use - Such For Example - For Such Applications - Provide For Such - For A Such - For Such Consideration - For Such Purpose - For Such Cases - For Such Matters - For Any Such