Translation of "fall all over" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't go up there and fall over! Crashing all over the place!
И не упади, когда доберешься до самого верха, круша все кругом!
Nationally, including all cities, the fall is over 25 .
В масштабе всей страны, включая все города, цены упали более чем на 25 .
I could fall in love with you all over again.
Я мог бы снова в тебя влюбиться.
Don't fall over
Не упадите.
They don't fall over.
Они не заваливаются.
Now, don't fall over.
Теперь только не упади.
Careful you don't fall down because you'll fall over.
Осторожно, не упади , потому что cвалишься.
Careful you don't fall over.
Осторожно, не завались .
How many times have we had to fall in love all over again?
Сколько раз мы влюблялись друг в друга снова и снова?
Now, all the enumerators fall out, and we get 3 over 3 plus 2, which is 3 over 7.
Знаменатели здесь сокращаются, и нам остается 3 деленное на 3 плюс 2, что равно 3 деленное на 7.
And then, if I fall, you all fall.
И потом, вместе со мной на дно пойдешь и ты.
Forward all, and fall back all,
Все вперед, а потом назад,
Forward all, and fall back all,
Все вперед, И все назад,
You'd fall over them in the dark.
О, нет. Споткнёшься ведь в темноте.
How did you manage to fall over?
Как же ты так ударилась?
Don't bother. I won't fall over them again.
Не беспокойся, я больше не оступлюсь.
It's impossible to fall over in your contraption.
Здесь невозможно упасть.
That'd all. A nadty fall.
Она поправится через несколько дней.
Don't let's fall out over a few hasty words.
Не будем ссорится изза нескольких опрометчивых слов.
Or you'll fall over the cliff like your mother.
Не то упадешь, как она.
No power shall you have over (all) My creatures except those who fall into error and follow you,
Поистине, рабы Мои нет у тебя над ними власти, кроме тех из заблудших, которые последуют за тобой .
No power shall you have over (all) My creatures except those who fall into error and follow you,
Поистине, рабы Мои нет для тебя над ними власти, кроме тех из заблудших, кто последовал за тобой,
No power shall you have over (all) My creatures except those who fall into error and follow you,
Воистину, ты не властен над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой .
No power shall you have over (all) My creatures except those who fall into error and follow you,
Аллах Всевышний сказал Поистине, ты бессилен сбить с пути Моих рабов, которые искренне поклоняются Мне. Ты имеешь власть (только) над упорствующими заблудшими, которые последуют за тобой .
No power shall you have over (all) My creatures except those who fall into error and follow you,
Воистину, нет у тебя власти над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой,
No power shall you have over (all) My creatures except those who fall into error and follow you,
Ведь над Моими слугами нет власти у тебя, Помимо тех из отклонившихся с пути, Которые пошли твоей дорогой.
No power shall you have over (all) My creatures except those who fall into error and follow you,
Истинно, над Моими рабами у тебя нет власти, а только над теми грешниками, которые последуют за тобою .
All lawyers fall under its remit.
Деятельность всех адвокатов также попадает в сферу его влияния.
You would fall all the time.
Ты все время падала.
Take care, you'll fall. All right.
Угомонись!
A single step, and you will fall over the cliff.
Один шаг и ты упадёшь с утёса.
In all probability, the cabinet will fall.
Со всей вероятностью кабинет министров провалится.
Anfol, marry, all sorts of witty fall.
Anfol, жениться, всякие остроумные осенью.
Where did they fall, all those stars?
Куда падают эти звезды?
You should know, the hard get all over you fears blocked from leaf fall nothing happened and died of fright
Вы должны знать, жесткие получить все за вас страхи заблокирован листопад ничего не произошло, и умер от страха
It's over. All over.
Все уже позади.
And what you see is, it's going to fall over the obstacle.
И сейчас вы увидите, как он об это препятствие споткнётся.
At this time, a full thousand years after the fall of the Jewish state, there were Jewish communities all over the country.
Примерно 9 тысяч лет назад в этих местах началась неолитическая революция и появились первые поселения.
The fall of the Berlin Wall changed all that.
Падение Берлинской стены все это изменило.
Almost all other countries fall between these two extremes.
Почти все остальные страны находятся где то посередине между этими двумя крайностями.
In all cultures, babies fall to sleep with lullabies.
Во всех культурах младенцы засыпают под колыбельные.
All over.
Повсюду.
All over?
Полностью?
All over.
Где у тебя болит? Всюду.
All over.
Всё кончено.

 

Related searches : Fall Over - All Over - Fall Out Over - Fall Over Themselves - Fall Over Backwards - All Fall Down - Glider Over All - Plastered All Over - Shaking All Over - Over And All - All Over India - Over All Things - Scattered All Over - Distributed All Over