Translation of "over all things" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Allah watches over all things. | Поистине, Аллах всякой вещи свидетель! |
Allah watches over all things. | Поистине, Аллах всякой вещи свидетель! |
Allah watches over all things. | Воистину, Аллах Свидетель всякой вещи. |
Allah watches over all things. | Аллах наблюдает за каждым деянием, всегда присутствует среди вас, видит все ваши поступки. Поистине, Аллах всякой вещи свидетель! |
Allah watches over all things. | Давайте же им их долю, ведь Аллах всему сущему свидетель. |
He watches over all things. | И (ведь) Он всему сущему является покровителем хранителем и свидетелем ! |
Allah is creator of all things, and He watches over all things. | Аллах Создатель каждой вещи всего , и Он всему сущему является покровителем хранителем и свидетелем ! |
Allah is Witness over all things. | Он знает о всякой вещи и о всех деяниях Своих рабов и воздаст им наградой или наказанием в соответствии с их деяниями. |
God has power over all things. | Поистине, Аллах мощен над каждой вещью! |
God has power over all things. | И Аллах над всякой вещью мощен! |
God is Witness over all things. | Поистине, Аллах всякой вещи свидетель! |
God has power over all things. | И вы (своим отказом от усердия на пути Аллаха) нисколько не навредите Ему ведь Аллах мощен над всякой вещью всемогущ (и поэтому все что Он желает, непременно, произойдет)! |
God has power over all things. | Поистине, Аллах над каждой вещью мощен всемогущ ! |
God is Watchful over all things. | И Аллах наблюдает за всякой вещью! |
God is Witness over all things. | Поистине, Аллах всякой вещи свидетель! |
God has power over all things. | Поистине, Аллах мощен над каждой вещью! |
God has power over all things. | Аллах над всякой вещью мощен! |
God is Watchful over all things. | Аллах надзирает за всякой вещью! |
God has power over all things. | Впоследствии Аллах приказал правоверным вести священную войну и избавил их от неприятелей. Одни из них были убиты, другие попали в плен, а третьи были изгнаны. |
God has power over all things. | Он управляет ими благодаря Своему совершенному могуществу и изумительному искусству, и никто не способен воспротивиться Ему или сбежать от Него. |
God has power over all things. | Воистину, Аллах способен на всякую вещь. |
God is Witness over all things. | Воистину, Аллах Свидетель всякой вещи. |
God has power over all things. | Вы ничем не навредите Ему, ибо Аллах способен на всякую вещь. |
God has power over all things. | Воистину, Аллах способен на всякую вещь. |
God has power over all things. | Аллах способен на всякую вещь. |
God is Watchful over all things. | Аллах наблюдает за всякой вещью. |
God is Witness over all things. | Бойтесь Аллаха, ведь Аллах Свидетель всякой вещи. |
God has power over all things. | В самом деле, Аллах Всемогущий всесилен над каждой вещью! |
God has power over all things. | Он накажет грешников за их грехи и наградит добродетельных за их добро! |
God has power over all things. | Вы ни в чём не причините вреда Аллаху. Ведь Он Всемогущ, над всякой вещью мощен! |
God has power over all things. | Такова будет ваша судьба. Поистине, Аллах хвала Ему Всевышнему! Всемогущий и властен над всем! |
God has power over all things. | Аллах хвала Ему Всевышнему! над всякой вещью мощен! |
God is Watchful over all things. | Аллах знает и следит за каждой вещью! |
God is Witness over all things. | От Него нет ничего тайного! |
God has power over all things. | Воистину, властен Аллах над всем сущим. |
God is Witness over all things. | Давайте же им их долю, ведь Аллах всему сущему свидетель. |
God has power over all things. | Вы нисколько не причините Ему вреда, ибо Аллах властен над всем сущим. |
God has power over all things. | Воистину, Аллах над всем сущим властен. |
God has power over all things. | Аллах над всем сущим властен. |
God is Watchful over all things. | Аллах ведь следит за всем сущим. |
God has power over all things. | Действительно, Бог всемогущ. |
God is Watchful over all things. | Бог наблюдатель над всем. |
Allah has power over all things. | Поистине, Аллах мощен над всякой вещью! |
Allah has power over all things. | Воистину, Аллах способен на всякую вещь. |
Allah has power over all things. | Ведь Аллах над всем сущим властен. |
Related searches : All Things - All Over - Think Things Over - Talk Things Over - Talking Things Over - Turn Things Over - Start Things Over - Mulling Things Over - All Things Together - All Things Digital - All Things German - All Things Are - Considering All Things - For All Things