Translation of "felt as though" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Felt - translation : Felt as though - translation : Though - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You know, I felt exactly as though I'd been pinched. | У меня было чувство, как будто меня ущипнули. |
I felt as though I'd seen your eyes somewhere before. | Я чувствовал, как будто я видел ваши глаза гдето раньше. |
And while there he felt as though he'd been abused by others. | И там он почувствовал оскорбительное отношение к себе со стороны других. |
Similar sentiments were expressed on Twitter as many felt that justice, though delayed, had been served as far as Kasab was concerned. | Похожие мнения были высказаны и в Twitter, поскольку многие считали, что правосудие, каким бы отсроченным оно ни было, восторжествовало в отношении Касаба. |
Already she felt less contrary, though she did not know why. | Уже она чувствовала себя менее наоборот , хотя она не знала, почему. |
Everyone swept up by it felt young again, as though the world had suddenly, mysteriously, euphorically been made new. | Все, кого это коснулось, почувствовали себя снова молодыми, как будто мир внезапно, таинственно, радостно стал новым. |
It's as though as though you never existed. | Это как... как если бы вас никогда не существовало. |
But there were people in appeal and I felt I couldn't get out and that's when I felt a failure as though I wasn't doing what I had to do | Ќо там были люди, которые молились и почувствовал, что немогу выйти и тогда ощутил досадное бессилие, как если бы не сделал того, что об зан. |
I felt as though Bill were watching his name being taken off that door, and he didn't like it a bit. | Мне кажется, что Билл как будто видит, что его имя снимают с вывески, и очень на это сердится. |
Robert Copsey from Digital Spy felt that several songs sounded like half finished plagues , though felt the album had more good songs than bad. | Роберт Копси из Digital Spy посчитал, что некоторые композиции звучат как полуфабрикаты , хотя пришёл к выводу, что альбом, все же хороший, нежели плохой. |
Though the first family was all right, Prince Chechensky felt happier with the second family. | Хотя первая семья тоже была хороша, князь Чеченский чувствовал себя счастливее во второй семье. |
Though I enjoyed a good amount of the album, I still felt a bit restricted. | Хотя я наслаждался итоговой работой на альбоме, я всё ещё чувствовал себя немного ограниченным. |
That explains fear, the origin of which is poorly understood but felt as though it were caused by something ungraspable under a veil | Этим объясняется тот казалось бы беспричинный, сознательно нагнетаемый в обществе страх |
It felt as valid perhaps even as American culture. | Возможно, она важна не менее, чем вся американская культура. |
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was. | Хотя я и чувствовал, что было что то странное, я не знал, что это было. |
As it is, though... | А сейчас |
I felt as if I'd contributed something. | Я чувствовал себя так, будто подал милостыню. |
I felt as I was flying, gliding... | Мне казалось, я лечу, парю... |
I'm sure Father felt as I did. | Я уверен, что отец предчувствовал, что я сделаю. |
As people felt less and less free, they also felt less and less provided for. | Так как люди ощущали себя всё менее и менее свободными, они так же ощущали себя и всё менее и менее защищёнными. |
As though rubies and pearls. | Подобны они райские гурии (по своей красоте) яхонту и кораллам. |
As though rubies and pearls. | Они точно яхонт и жемчуг. |
As though rubies and pearls. | Они подобны рубинам и кораллам. |
As though rubies and pearls. | Эти красивые жёны похожи по своей красоте и сиянию (лиц) на рубины и кораллы. |
As though rubies and pearls. | Они (т. е. гурии) словно рубины и кораллы. |
As though rubies and pearls. | Подобные рубинам и кораллам, |
As though rubies and pearls. | Они подобны яхонтам и кораллам. |
As though that were possible. | Как будто это возможно. |
He felt bright and joyous as she did. | Ему стало, так же как и ей, светло и весело. |
Ghana felt safe to me as a child. | Будучи ребенком, Гана казалась мне безопасной. |
I felt as if the end had come. | Такое чувство, как будто наступил конец света. |
It felt as if the room was moving. | Все качается перед глазами. |
As soon as she hugged him, he felt a severe pain. | Как только она его обняла, он почувствовал огромной силы боль. |
So Levin stayed to tea, though his bright spirits had quite vanished and he felt ill at ease. | Левин остался до чая, но веселье его все исчезло, и ему было неловко. |
You talk about the people as though you owned them. As though they belong to you. | Ты говоришь о людях, будто они принадлежат тебе. |
and those who weep, as though they didn't weep and those who rejoice, as though they didn't rejoice and those who buy, as though they didn't possess | и плачущие, как не плачущие и радующиеся, как не радующиеся и покупающие, как не приобретающие |
And they that weep, as though they wept not and they that rejoice, as though they rejoiced not and they that buy, as though they possessed not | и плачущие, как не плачущие и радующиеся, как не радующиеся и покупающие, как не приобретающие |
As I felt cold, I put on my overcoat. | Так как мне было холодно, я надел пальто. |
I felt as if I were an uninvited guest. | Я чувствовал себя непрошенным гостем. |
I felt as if I were an uninvited guest. | Я чувствовал себя незваным гостем. |
I felt as if my face were on fire. | Я чувствовал, будто моё лицо в огне. |
She felt as if she had seen a ghost. | Она чувствовала себя так, как будто увидела привидение. |
And for me as a curator, I felt proud. | И я, куратор экспозиции, был горд. |
I felt his hands as he pawed the statue. | Он ощупывал статую, но я чувствовала его руки на себе. |
Though financing water efficiency schemes certainly helps society, its effects are felt years after the aid is initially dispensed. | И хотя финансирование схем повышения эффективности водопользования, безусловно, помогает обществу, его последствия ощущаются только спустя годы после их выделения. |
Related searches : As Though - Felt As - As Well Though - Behave As Though - Just As Though - Read As Though - Look As Though - Act As Though - Feel As Though - Looks As Though - Seeing As Though - Almost As Though