Translation of "looks as though" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Looks as though they will be.
Похоже, что еще станут.
It looks as though it may rain.
Кажется, будет дождь.
Looks as though something extraordinary's going on.
Кажется, происходит чтото экстраординарное.
Tom looks as though he's seen a ghost.
Том выглядит так, будто привидение увидел.
Tom looks as though he wants to cry.
Том выглядит так, словно хочет заплакать.
Tom looks as though he's about to cry.
Том выглядит так, будто вот вот заплачет.
Tom looks as though he might start crying.
Том выглядит так, словно вот вот расплачется.
He looks as though he's about to collapse.
Он выглядит так, как будто он сейчас упадет.
It looks as though the kid is starved.
Похоже, у девочки голодный обморок.
Looks as though someone has been at it.
Выглядит так, как будто там был ктото.
It looks as though Tom is waiting for somebody.
Похоже, Том всё таки кого то ждёт.
Now it looks as though they're here to stay.
Тогда же записали и партию струнных.
It looks as though he might be badly hurt.
Похоже, что он тяжело ранен.
Looks as though we might have a white Christmas.
Выглядит как настоящее снежное Рождество
It looks as though my patient has fully recovered.
Похоже, что мой пациент полностью выздоровел.
It looks as though he's wishing that he didn't win.
Оно выглядит так, будто он не хотел выигрывать.
Though, your hair looks great!
Хотя твоя прическа выглядит круто!
He looks very nice though.
На вид приятный мужчина.
It looks as though your wish is going to come true.
Похоже, ваше желание сбывается.
He looks as though his mind could stand a little laundering.
Выглядит как грязный старикашка.
Right now, it looks as though creating that foundation is on hold.
Сейчас похоже на то, что строительство этого фундамента заморожено.
Even though it looks like they're thinking as a group, they're not.
Кажется, что они думают как группа, но на самом деле это не так.
He looks as though he'd been waiting a long time for something.
Кажется он очень долго чегото ждет.
It looks as though we shall have to go without a holiday this year.
Похоже, что нам придётся обойтись без отпуска в этом году.
It looks as though there are ashes down here in the river, swirling around.
Кажется, как будто прах падает в реку, кружась вокруг.
I can't believe it... She looks bright though.
А она выглядела счастливой.
It looks to me as though Darius is almost pleading for the lives of his soldiers.
Он тянет руку к Александру, (Ж) будто умоляя пощадить персидских воинов.
Looks as though I'm gonna have to open that shoulder again. To get the poison out.
Похоже, мне вновь придётся вскрыть плечо, чтобы вышел яд.
And even though this looks maybe not quite as repugnant as the mines, it's even more damaging in some ways.
Даже если это выглядит, возможно, не так отвратительно, как шахты, в некотором смысле это даже более разрушительно.
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad.
с униженными взорами выйдут они неверующие из могил, (в своем множестве и движении к месту расчета) подобно саранче рассеявшейся,
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad.
С опущенными взорами выйдут они из могил, точно саранча рассыпавшаяся,
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad.
От страха и ужаса, которые будут царить в сердцах людей, их взоры будут потуплены, то есть униженны и смиренны. Людей будет очень много, и все они будут суматошно толпиться, словно огромная стая саранчи.
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad.
они с униженными взорами выйдут из могил, словно рассеянная саранча.
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad.
Их взоры будут потуплены от сильного ужаса, они выйдут из могил, точно саранча, поспешно рассеявшаяся в своей многочисленности,
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad.
С потупленными взорами они восстанут из могил, словно рассеянная стая саранчи,
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad.
Они с поникшими глазами выйдут из могил, Рассеявшейся саранче подобны,
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad.
Они с потупленными очами выйдут из гробов, подобно разогнанной саранче,
It looks as though those twins are on their way, so we're going out to her together.
Похоже, близнецы на подходе, так что мы отправимся туда вдвоём.
Even though this looks like a sketch in many ways.
(М) Хотя и сама картина может показаться наброском.
His friend replied, Well, obviously because it just looks as though the Sun is going round the Earth.
Друг ответил Ну, видимо потому, что это просто выглядит так, будто Солнце крутится вокруг Земли.
Even though it looks like that, the taste should be okay.
Несмотря на то, что оно так выглядит, вкус должен быть нормальным.
Though it looks like this, it's going to be pretty hard.
Хотя это выглядит так, будет довольно трудно.
It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You might want to recompile libkleopatra with enable chiasmus.
Библиотека libkleopatra была собрана без поддержки Chiasmus. Для использования Chiasmus вам необходимо пересобрать libkleopatra с параметром enable chiasmus.
And his friend replied, Well, obviously, because it just looks as though the Sun is going round the Earth.
Друг ответил Ну, видимо потому, что это просто выглядит так, будто Солнце крутится вокруг Земли.
As cool as it looks?
Холодная?

 

Related searches : As Though - As Well Though - Behave As Though - Just As Though - Read As Though - Look As Though - Act As Though - Feel As Though - Seeing As Though - Felt As Though - Almost As Though - As It Looks - Looks As Follows