Translation of "following the establishment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Establishment - translation : Following - translation : Following the establishment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Notes and approves the establishment of the following trust funds | принимает к сведению и утверждает создание следующих целевых фондов |
Following the establishment of the NUI, Dr. D. J. Coffey, M.B. | Дублинский университетский колледж () был основан в 1854 году. |
The following international guarantees should be provided for the establishment of the zone | Для создания зоны необходимы следующие международные гарантии |
3. The following principles and mechanism for the establishment of the Eurasian Union are proposed | 3. Предлагаются следующие принципы и механизм формирования Евразийского союза |
The establishment of a new tribunal within the United Nations is justified on the following grounds | Создание новой судебной инстанции в рамках Организации Объединенных Наций обусловлено следующими причинами |
In the following year, Carnegie gave 40,000 for the establishment of a free library in Dunfermline. | В следующем году Карнеги дал 40.000 долларов на создание там же бесплатной библиотеки. |
The peseta was replaced by the euro in 2002, following the establishment of the euro in 1999. | После учреждения в 1999 году евро, песета была заменена им в 2002 году. |
The law should provide for the establishment of a general security rights registry having the following characteristics | В законодательстве следует предусмотреть создание общего регистра обеспечительных прав, обладающего следующими характерными особенностями |
Immediately following the establishment of the Government, we therefore adopted bold measures and initiatives in various sectors. | Поэтому сразу же после создания правительства мы одобрили смелые меры и инициативы в различных секторах. |
As a specific contribution towards the establishment of such a system, I would propose the following measures. | Предлагаю в качестве конкретного вклада в создание такой системы следующие меры. |
With the establishment of Brčko District in 2000, the adoption and application of the following laws took place | После образования в 2000 году Района Брчко были приняты и осуществляются следующие законы |
The establishment of a focal point within the Department of Political Affairs is proposed, with the following staffing | Предлагается создать в Департаменте по политическим вопросам координационный центр со следующим штатом |
The following is a list of heads of government of Cameroon, since the establishment of that office in 1960. | В восточной части Камеруна должность существует с момента получения независимости от Франции в 1960 году. |
The noble quest of peoples for peace following the Second World War led to the establishment of the United Nations. | Благородное стремление народов к миру после второй мировой войны привело к образованию Организации Объединенных Наций. |
In the 30 years following the establishment of the People s Republic of China, no media outlet ran even a single commercial advertisement. | За 30 лет, с момента учреждения Китайской Народной Республики, ни одно из СМИ не выпустило ни единственного коммерческого рекламного ролика. |
The Director General of the Land and Water Establishment for Studies and Legal Services summed up the situation regarding settlers in the following manner | 525. Генеральный директор Научно исследовательского и юридического института по вопросам земельных и водных ресурсов подытожил ситуацию, связанную с деятельностью поселенцев, следующим образом |
Current Proposed establishment as Increase establishment | Нынешний парк по состоянию на 31 января 1995 года |
(n) A Conference on the Indian Ocean could be convened following the eventual establishment of a consensus regarding its agenda, participation and timing. | n) можно было бы созвать конференцию по Индийскому океану после того, как в конечном счете будет достигнут консенсус относительно ее повестки дня, круга участников и сроков проведения. |
(c) Authorize the Special Committee, until the completion of its mandate following the establishment of a democratically elected non racial Government in South Africa | с) уполномочит Специальный комитет до завершения его мандата после создания избранного демократическим путем нерасового правительства в Южной Африке |
Following the establishment of the United Nations Mission in the Sudan in March 2005, the human rights officers have been fully integrated into the Mission. | После учреждения в марте 2005 года Миссии Организации Объединенных Наций в Судане сотрудники по правам человека были полностью интегрированы в ее состав. |
The establishment of the Office is without prejudice to the decision the General Assembly may take during the main part of its sixtieth session following the consideration of the proposed staffing establishment of the Mission for the 2005 06 financial period. | Учреждение Бюро запрашивается без ущерба для решения, которое Генеральная Ассамблея может принять в ходе основной части своей шестидесятой сессии по итогам рассмотрения предлагаемого штатного расписания Миссии на финансовый период 2005 2006 годов. |
The establishment of truth should be accompanied by the establishment of responsibility. | Установление истины должно сопровождаться установлением ответственности. |
(v) To submit, as soon as possible following the establishment of a democratically elected non racial Government, a final report to the General Assembly | v) как можно скорее представить Генеральной Ассамблее заключительный доклад после создания избранного демократическим путем нерасового правительства |
Furthermore, it would be my intention, following the establishment of UNOMIL, to conclude with ECOWAS an agreement defining the relationship between UNOMIL and ECOMOG. | Кроме того, после учреждения МНООНЛ я намереваюсь заключить с ЭКОВАС соглашение, в котором будут определяться взаимоотношения между МНООНЛ и ЭКОМОГ. |
Establishment of the Fund | Учреждение Фонда |
the establishment of a | сообразности создания |
establishment of the Police | Отдел юстиции |
She welcomed the forthcoming discussion of the Committee on the establishment of a procedure for following up on Opinions adopted under article 14 of the Convention. | Она приветствовала запланированную дискуссию Комитета по вопросу о создании процедуры по наблюдению за реализацией мнений, принятых в соответствии со статьей 14 Конвенции. |
Following publication of the report, Dufferin recommended the establishment of provincial and central councils with Indian membership, a key demand of Congress at that time. | После публикации отчёта Дафферин рекомендовал создать центральный и провинциальные советы с участием индийских членов, что также было требованием Партии Конгресса в то время. |
Following the recent establishment of a Kuwaiti office in the DMZ, both sides now have liaison facilities within easy reach of UNIKOM apos s headquarters. | После того, как недавно на территории ДЗ было открыто кувейтское отделение связи, было достигнуто положение, когда у обеих сторон имеются пункты связи, из которых легко добраться до штаб квартир ИКМООНН. |
Considering the additional tasks assigned to the Branch following the establishment of the Commission under General Assembly resolution 46 152, the Committee recommends approval of the proposals. | С учетом дополнительных задач, возложенных на Сектор после создания Комиссии в соответствии с резолюцией 46 152 Генеральной Ассамблеи, Комитет рекомендует одобрить эти предложения. |
Military establishment | Военные организации |
Proposed establishment | Предлагаемое |
Plant establishment | D насаждение |
Its future efforts would be much more effective following the establishment of an interministerial coordinating task force for drug control chaired by the Deputy Prime Minister. | Усилия Польши в этой области станут еще более эффективными благодаря учреждению межминистерской координационной целевой группы по контролю над наркотическими средствами во главе с заместителем премьер министра. |
Following the establishment of a united, non racial and democratic South Africa, United Nations information efforts in support of the eradication of apartheid should be discontinued. | В связи с созданием единой, нерасовой и демократической Южной Африки необходимо прекратить информационные усилия Организации Объединенных Наций в поддержку искоренения апартеида. |
Establishment of the 1540 Committee | Создание Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004) |
establishment of the Main Committee | включая создание Главного комитета |
Activities since the Team's establishment | Мероприятия в период после учреждения Группы |
Establishment of the International Tribunal | Учреждение Международного трибунала |
Establishment of the United Nations | Учреждение Сил Организации Объединенных Наций по охране |
Only the establishment of an | Стороны, Russian Page |
PROCEDURES FOR THE ESTABLISHMENT OF | ПУТИ УСТАНОВЛЕНИЯ ПРОЧНОГО И |
He proposed the establishment of | Он предложил формирование |
Over the following five years, the Declaration would serve as a global strategy for crime prevention as well as a useful guideline for the establishment of international standards. | В последующие пять лет эта Декларация будет играть роль глобальной стратегии в области предупреждения преступности, а также служить полезным руководящим принципом для выработки международных стандартов. |
Related searches : Support The Establishment - Through The Establishment - Against The Establishment - Allow The Establishment - For The Establishment - On The Establishment - With The Establishment - Complete The Establishment - Announced The Establishment - Regarding The Establishment - Supported The Establishment - Need The Following