Translation of "for their" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
For their crops, for their homes? | для семьи и дома? |
AC For their experience, their tranquility and their wrinkles. | Из за их опыта, умиротворенности и морщин. |
Our hearts ache for longing for their posts, their thoughts, their power and contagious strength. | Они тоскуют по их постам, мыслям, мощи и заразительной силе. |
They shed their blood for their independence. | Они пролили свою кровь за независимость. |
For their honor! | За свою честь! |
We must restore their reason for living, for hoping and for rebuilding their lives. | Мы должны помочь им восстановить утраченные ими силы, для того чтобы они могли жить, надеяться и нормализовать свою жизнь. |
The cities shall they have to dwell in and their suburbs shall be for their livestock, and for their substance, and for all their animals. | города будут им для жительства, а поля будут для скота их и для имения их и для всех житейских потребностей их |
Governments, for their part, should demonstrate their political support for the United Nations by honouring their obligation to pay their contributions. | Правительства, со своей стороны, должны демонстрировать свою политическую поддержку Организации Объединенных Наций путем соблюдения своих обязательств по выплате взносов. |
For them is their reward and their light. | А мученики погибшие на пути Аллаха у их Господа в Раю им (будет дана) награда их и свет их (освещает им путь в День Суда). |
For them is their reward and their light. | Им уготованы в День воскресения награда и Свет, подобные награде и Свету правдивейшим и погибшим на пути Аллаха. |
For them is their reward and their light. | Им уготованы награда и свет в День воскресения . |
For them is their reward and their light. | Им Свет и (высшая) награда! |
Now it's their oil for their own purposes. | В настоящее время они используют нефть в своих целях. |
that Joshua called for all Israel, for their elders and for their heads, and for their judges and for their officers, and said to them, I am old and well advanced in years. | И призвал Иисус всех сынов Израилевых, старейшин их, начальников их, судей их и надзирателей их, и сказал им я состарился, вошел в преклонные лета. |
And Joshua called for all Israel, and for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said unto them, I am old and stricken in age | И призвал Иисус всех сынов Израилевых, старейшин их, начальников их, судей их и надзирателей их, и сказал им я состарился, вошел в преклонные лета. |
And for their blasphemy and for their speaking against Maryam a mighty calumny. | И (также проклял их Аллах) за их неверие, и за то, что они изрекли сказали на Марьям (мать пророка Иисы) великую ложь назвали ее прелюбодейкой . |
And for their blasphemy and for their speaking against Maryam a mighty calumny. | и за их неверие, и за то, что они изрекли на Марйам великую ложь, |
And for their blasphemy and for their speaking against Maryam a mighty calumny. | За то, что они не уверовали, возвели на Марьям (Марию) великий навет |
And for their blasphemy and for their speaking against Maryam a mighty calumny. | Они навлекли на себя гнев Аллаха за их неверие и за то, что они возвели на Марйам великую клевету. |
And for their blasphemy and for their speaking against Maryam a mighty calumny. | за их неверие, за то, что они возвели на Марйам великую напраслину, |
And for their blasphemy and for their speaking against Maryam a mighty calumny. | За то, что не уверовали (в Бога), Что клеветой жестокою Марйам оговорили, |
And for their blasphemy and for their speaking against Maryam a mighty calumny. | за то, что не поверовали и сказали жестокую клевету на Марию |
Waiting for their Lord. | на Господа своего взирающими верующие увидят Аллаха в Раю, подобно тому, как люди в этом мире видят солнце и луну . |
Waiting for their Lord. | на Господа их взирающие. |
Waiting for their Lord. | Они будут наслаждаться возможностью взглянуть на благородный лик Аллаха и получать удовольствие от Его ослепительной и несравненной красоты. Когда они увидят лик Аллаха, то забудут об окружающем их блаженстве и получат неописуемое удовольствие. |
Waiting for their Lord. | и взирать на своего Господа. |
Waiting for their Lord. | и будут смотреть на своего Господа, как подобает Ему. |
Waiting for their Lord. | и взирать на Господа своего. |
Waiting for their Lord. | Взирающих на своего Владыку. |
Waiting for their Lord. | Взирающие на Господа их |
For their sequential thinking. | Последовательного мышления. |
For these men their reward is with their Lord. | Такие для них (обещана) награда их у их Господа. |
For these men their reward is with their Lord. | Эти для них награда их у их Господа. |
For these men their reward is with their Lord. | Их награда ожидает их у их Господа. |
For these men their reward is with their Lord. | Для этих будет награда и благоволение Господа. Поистине, Аллах быстр в расчёте! |
For these men their reward is with their Lord. | Награда им у их Владыки! |
for their own protection and on their own territory | окружающей среды государствами для собственной защиты и на собственной территории |
Read their speeches those put out not for Western ears, but for their own. | Почитайте их речи те, которые они говорят не для западных ушей, а для своих собственных. |
(ii) Opportunities for organizing their own activities, for representing, mediating and advocating their interests | ii) возможностями для организации своей собственной деятельности, для представления, обеспечения и защиты своих интересов |
their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance | и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев,по числу их, по уставу, |
Their financial crisis is the main reason for their weakness. | Финансовый кризис является основной причиной их слабости. |
The family later fled their home, fearing for their lives. | Позже они бежали из дома в страхе за свою жизнь. |
They have made their oaths a screen (for their hypocrisy). | Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. Воистину, скверно то, что они совершают! |
Many of their members paid for this with their lives. | Многие члены этих организаций поплатились за это жизнью. |
and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance | и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев,по числу их, по уставу, |
Related searches : For Their Living - For Their Actions - For Their Cause - For Their Stay - For Their Advantage - For Their Efforts - For Their Understanding - For Their Operations - For Their Work - For Their Best - For Their Help - For Their Attention - For Their Comments - For Their Own