Translation of "for your return" to Russian language:
Dictionary English-Russian
For your return - translation : Return - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We'll wait for your return. | Мы подождём твоего возвращения. |
We'll wait for your return. | Мы подождём вашего возвращения. |
Chile is waiting for your return! | Чили ждёт твоего возвращения! |
Chile is waiting for your return! | Чили ждёт Вашего возвращения! |
Chile is waiting for your return! | Чили ждёт вашего возвращения! |
I will wait for your return | Вы догадливы. |
I've been waiting all night for your return. | Я всю ночь ждал вашего возвращения. |
Why didn't you wait for your brother's return? | Почему же ты не дождалась возвращения своего брата? |
All necessary preparations shall be made for your return. | Все нужные распоряжения для вашего переезда будут сделаны. |
Return to your place. | Вернись на место. |
Return to your seat. | Вернись на своё место. |
Return to your seat. | Возвращайся на своё место. |
Return to your seat. | Возвращайтесь на своё место. |
Return to your work. | Возвращайся к своей работе. |
Return to your work. | Возвращайтесь к работе. |
Return to your room. | Возвращайся к себе в комнату. |
Return to your room. | Возвращайтесь к себе в комнату. |
Return to your homes! | Идите по домам! |
Return to your homes! | Расходитесь же по домам! |
Return to your line! | И встать в строй! |
A little help in return for some of your losses. | Информация в обмен на снижение потерь от краж. |
Surely to your Lord is your return. | (Но пусть он знает, что) поистине к Господу твоему возвращение каждый возвратится к Аллаху, а не к кому либо ! |
Surely to your Lord is your return. | Ведь к Господу твоему возвращение! |
Surely to your Lord is your return. | Но к твоему Господу предстоит возвращение. |
Surely to your Lord is your return. | Поистине, только к твоему Господу, о Мухаммад, будет возвращение всего сущего! Он воскресит их и воздаст им за их деяния. |
Surely to your Lord is your return. | Воистину, тебе надлежит возвратиться к Господу твоему. |
Surely to your Lord is your return. | Ведь к Господу вернется все, что суще. |
Surely to your Lord is your return. | Истинно, будет возвращение ко Господу твоему. |
Israel, return to Yahweh your God for you have fallen because of your sin. | (14 2) Обратись, Израиль, к Господу Богу твоему ибо ты упал от нечестия твоего. |
And, in return, I return you to your previous form! | И, в награду, я возвращаю тебе твой прежний вид! |
Please return to your seats. | Пожалуйста, возвращайтесь на свои места. |
Let's go to church, Alfredo, and give thanks for your return. | Должно нам за возвращенье с мольбой склониться пред провиденьем! |
I assume your twisted little friend is offering up suitable prayers for your safe return? | Полагаю, твоя корявая подружка произносит соответствующие молитвы за твое безопасное возвращение? |
So, your total return is capital gain return plus dividend yield. | Итак, ваша общая доходность (полная) это доходность капитала (capital gain return) дивидендный доход (dividend yield). |
Please return to your seats and fasten your seatbelts. | Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни безопасности. |
You and your officers may return to your quarters. | Вы и ваши офицеры можете вернуться в свои казармы. |
I want to return your money. | Я хочу вернуть тебе твои деньги. |
I want to return your money. | Я хочу вернуть вам ваши деньги. |
Unto your Lord is the return. | Он воскресит их и воздаст им за их деяния. |
To Him is your return, altogether. | Он создает творение в первый раз, а затем воссоздает его, чтобы по справедливости вознаградить тех, которые уверовали и совершали праведные деяния. Тем же, которые не уверовали, уготованы напиток из кипятка и мучительные страдания за то, что они не уверовали. |
To Me is your ultimate return. | А после рождения ребенка она заботится о нем, воспитывает его и кормит его грудью в течение еще двух лет. Разве ж человек не должен хорошо относиться к тому, кто переносит ради своего ребенка столько трудностей и вместе с тем испытывает к нему самую сильную любовь? |
To Me is your ultimate return. | Ко Мне лежит обратный твой приход. |
Your partner is about to return. | Ваша вторая половинка вот вот вернётся. |
You may return to your seat. | Идите на место. |
You will return to your seat. | Вы можете вернуться на место. |
Related searches : Your Return - Maximise Your Return - By Your Return - After Your Return - On Your Return - Return Your Call - Upon Your Return - Return For Investors - Ready For Return - Return For Cancellation - Claims For Return - Return For Shareholders - Eligible For Return - Claim For Return