Translation of "from our end" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

From - translation : From our end - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

From now on our lives and our swords will be devoted to that end.
Отныне, Ваше Величество, наши жизни и шпаги будут посвящены этой цели. Вы так молоды и не знаете Лаваля.
We can work our sculpture starting from either end of the tube.
Мы можем работать нашу скульптуру начиная с любого конца трубы.
Our relationship has been a series of misadventures... from beginning to end.
Наши отношения это серия несчастных случаев... от начала до конца.
They hunt our steps, that we cannot go in our streets our end is near, our days are fulfilled for our end is come.
А они подстерегали шаги наши, чтобы мы не могли ходить по улицам нашим приблизился конец наш, дни наши исполнились пришел конец наш.
They hunt our steps, so that we can't go in our streets Our end is near, our days are fulfilled for our end has come.
А они подстерегали шаги наши, чтобы мы не могли ходить по улицам нашим приблизился конец наш, дни наши исполнились пришел конец наш.
The end of the war isn't the end of our fight.
Конец войны ещё не конец борьбы.
The problem's not on our end.
Проблема не у нас.
I believe our arrangement should end.
И уверен, что наш договор надо расторгнуть.
'Tis the end of our day!
До конца нашего дня!
The end of the war... and the end of our world, Scarlett.
Конец войны и конец нашего мира.
And one of our speakers actually gave a marriage proposal from the stage at the end.
И всё это обернулось в совершенно волшебный момент. А один из наших спикеров в конце всего этого сделал предложение своей девушке со сцены. (Смех)
In the end, our hopes were frustrated.
В конечном итоге, наши надежды не оправдались.
Our marriage has come to an end.
Наш брак подошёл к концу.
You can't end our relationship this way.
Ты не можешь вот так закончить наши отношения.
We're approaching the end of our journey.
Наше путешествие подходит к концу.
We're approaching the end of our journey.
Мы приближаемся к концу нашего путешествия.
Punk rock, the end of our dreams... .
Альбом попал на 17 место в британском чарте Top of the Pops .
To this end our recommendations are simple.
Поэтому наши рекомендации являются простыми.
Our expectation hath this day an end.
Надеждам нашим наступил конец.
Continue from the end?
Продолжить с конца?
Our vacation will soon come to an end.
Наши каникулы скоро подойдут к концу.
Our vacation will soon come to an end.
Наш отпуск скоро подойдёт к концу.
Her mediation put an end to our quarrel.
Её посредничество положило конец нашим раздорам.
The news put an end to our hopes.
Это известие положило конец нашим надеждам.
We offer our full cooperation to this end.
В этой связи мы заявляем о своем полном сотрудничестве в этих усилиях.
My company's having a reorganization on our end.
В моей компании идёт реорганизация .
We'll fight to the end to protect our homeland.
Мы будем сражаться до последнего, чтобы защитить нашу Родину.
Our country stands at the end of the beginning.
Наша страна стоит в конце начала.
That was not, however, the end of our involvement.
СМИ указали на целый ряд других неточностей и странностей в трактовке.
Indeed this is Our sustenance, which will never end.
Поистине, это однозначно Наш удел, (которому) нет истощения который не иссякнет !
Indeed this is Our sustenance, which will never end.
Это Наш удел нет ему истощения!
Indeed this is Our sustenance, which will never end.
Это Наш неиссякаемый удел.
Indeed this is Our sustenance, which will never end.
Это Наш беспредельный дар, неисчерпаемый удел вам!
Indeed this is Our sustenance, which will never end.
Это то, что дано Нами вам в удел, и оно не иссякнет.
Indeed this is Our sustenance, which will never end.
Сие есть Наш надел, и он неисчерпаем.
Indeed this is Our sustenance, which will never end.
Таков наш надел он будет неистощим.
This is Our provision for you, never to end.
Поистине, это однозначно Наш удел, (которому) нет истощения который не иссякнет !
This is Our provision for you, never to end.
Это Наш удел нет ему истощения!
This is Our provision for you, never to end.
Это Наш неиссякаемый удел.
This is Our provision for you, never to end.
Это Наш беспредельный дар, неисчерпаемый удел вам!
This is Our provision for you, never to end.
Это то, что дано Нами вам в удел, и оно не иссякнет.
This is Our provision for you, never to end.
Сие есть Наш надел, и он неисчерпаем.
This is Our provision for you, never to end.
Таков наш надел он будет неистощим.
All our actions have been planned to that end.
Все наши действия спланированы таким образом, чтобы достичь этой цели.
It brings us to the end of our livestream.
На этом наша трансляция заканчивается.

 

Related searches : Our End - From Our - By Our End - At Our End - From Their End - From His End - From Your End - From There End - From Our Competitors - From Our Department - From Our Assessment - From Our Management - From Our Account