Translation of "german labor law" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Labor Law
Трудовое право
Consider the extraordinary example of the German labor market.
Рассмотрим экстраординарный пример немецкого рынка труда.
Konstantin Hierl, Reichsarbeitsführer, Head of the German Labor Service
Константин Хиeрль, Рейхсарбайтсфюрер, Глава Немецкой Трудовой Службы
The Department of Labor Law Enforcement
Департамент по обеспечению соблюдения законодательства о труде
The real test for the German government is the labor market.
Настоящее испытание для немецкого правительства это трудовой рынок.
Dr. Robert Ley, Reichsleiter and Head of the German Labor Front
Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и Глава Германского Трудового Фронта
Dr. Robert Ley, Reichsleiter and Head of the German Labor Front (DAF
Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и Руководитель Немецкого Трудового Фронта (DAF
The law benefits to the german people.
Закон благоволит к германскому народу.
In 2005 a new Law on Labor Relations was adopted.
В 2005 году был принят новый закон о трудовых отношениях.
About the new Law on Labor Relations see under 1.
Новый закон о трудовых отношениях см. вопрос 1.
Hitler and Dr. Robert Ley, Reichsleiter and Head of The German Labor Front (DAF
Гитлер и Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и глава Немецкого Трудового Фронта (DAF
But there s been a been a burst of labor organizing since the new labor law passed in 2013.
Однако вопрос о профсоюзах получил новое развитие благодаря новому закону о труде, принятому в 2013 году.
German law is about assigning it at birth.
Немецкий закон подразумевает ее присвоение при рождении.
45 German Yearbook of International Law 149 (2002).
45 German Yearbook of International Law 149 (2002).
Law No. 13 of 2003 on Labor, reaffirms the above provisions.
Эти положения подтверждены Законом   13 от 2003 года о труде.
The new German law makes such tests a crime.
Новый немецкий закон переводит такие тесты в разряд преступлений.
More importantly, a strike could introduce a paradigm shift in the German labor market for two reasons.
Что еще более важно, так это то, что забастовка может привести к изменению парадигмы на немецком трудовом рынке по двум причинам.
The Department of Supervision of Labor Laws of the Ministry of Industry, Trade and Labor supervises the enforcement of a number of labor laws, including the Employment of Women Law.
Департамент по надзору за соблюдением трудового законодательства министерства промышленности, торговли и труда осуществляет надзор за соблюдением ряда законов о труде, включая Закон о занятости женщин.
Moreover, a new labor law and income policies will further increase workforce costs.
Кроме того, принятие нового трудового кодекса и регулирование доходов будут способствовать дальнейшему увеличению стоимости труда.
In Germany, Nancy is a German law student named Susanne Langen.
В Германии Нэнси немецкий студент юрист по имени Сюзан Ланген.
Today, the German people are spiritually and soulfully ready... to undertake their obligation in the general Labor Service.
Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов... исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе.
Labor as I labor.
Трудись, как тружусь я!
References External links Full law texts German Strafgesetzbuch (in English) German Strafgesetzbuch Strafgesetzbuch für das Deutsche Reich vom 15.
Constitutio Criminalis Carolina Уголовный кодекс Германии (также в переводе на английский язык) Strafgesetzbuch für das Deutsche Reich vom 15.
American Bar Association, American Society of International Law, American Law Institute, Council on Foreign Relations, German Society of International Law, etc.
Ассоциация американских юристов, Американское общество международного права, Американский институт права, Совет по международным отношениям, Германское общество международного права и т.д.
A proposed Labor Reform Law is now being considered by the Peronist controlled Senate.
Предложенный закон о реформе труда проходит рассмотрение в Сенате, контролируемом Перонистами.
A new labor law also guarantees longer maternity leaves and profit sharing for workers.
Новый закон о труде также гарантирует более долгий отпуск по беременности и родам и участие работников в распределении прибыли компании.
No one may be subjected to forced labor, except in cases specified by law .
Никто не может быть привлечен к принудительному труду за исключением случаев, определенных законом.
The Labor Law (1998) protects the workingwomen on issues regarding pregnancy and maternity leave.
Закон о труде 1998 года защищает работающих женщин и их права, касающиеся отпуска по беременности.
German firms reacted by outsourcing the labor intensive parts of their production chains and curtailing their investment in Germany.
Немецкие фирмы отреагировали на это переводом трудоемких звеньев своей производственной цепочки в другие страны и сокращением инвестиций в Германии.
Published in German DIS Online Database on Arbitration Law http www.dis arb.de
Опубликовано на немецком языке DIS онлайновая база данных по арбитражному праву  http www.dis arb.de
Published in German DIS Online Database on Arbitration Law http www.dis arb.de
Опубликовано на немецком языке DIS онлайновая база данных по арбитражному праву  http www.dis arb.de
The German Yearbook of International Law was published in English as well.
Немецкий quot Ежегодник международного права quot также публиковался на английском языке.
Those are not supposed to happen in our german rule of law.
Разве такое возможно в нашем германском законодательстве?
Work done by prison inmates is, however, protected under Article 107 of Argentina's labor law.
Однако работа, выполненная заключенными, защищена в соответствии со статьей 107 трудового законодательства Аргентины.
The Law on labor does not regulate or give a possibility for work at home .
Закон о труде не регламентирует и не предусматривает возможность работы на дому .
From October 1944 to April 1945 he was imprisoned in the German labor camps in Kleinstein (Poland) and Osterode (Germany).
С октября 1944 г. по апрель 1945 г. находился в немецких концлагерях в Кляйнштайне (ныне Польша) и Остероде (Германия).
Because in the mean time, the German Constitutional Court ruled that the implementation of this E.U. directive into German law was unconstitutional.
Как раз за это время Федеральный конституционный суд Германии признал внедрение данной директивы Евросоюза в законодательство Германии неконституционным.
Essential changes to the tax code, labor law, and pension system have simply not been made.
Важнейшие изменения налогового и трудового законодательства, а также пенсионной системы просто не были сделаны.
It referred in particular to the publications of the German Society for International Law.
Она упомянула, в частности, публикации Немецкого общества международного права.
During the process of drafting this Law the German model in particular was examined.
Во время подготовки данного Закона была подробно изучена, главным образом, модель, используемая в Германии.
But the evisceration of US labor law also reflects the extraordinary power of America's culture of rights.
Однако потеря трудовым правом США былой значимости также отражает необыкновенное влияние культуры прав на американское общество.
Minimum wage laws and labor agreements often make the least productive workers unaffordable to law abiding employers.
Законы о минимальной заработной плате и трудовые договоры часто ставят наименее продуктивных рабочих в условия, которые не способствуют законопослушанию.
Director School of Law, Juridical Research Institute, quot Normative Background of the Labor Code quot , 1985 1987.
Директор Юридический факультет института правовых исследований, quot Нормативные основы трудового законодательства quot , 1985 1987 годы
Germany and some Northern European countries remain an exception, although the German labor market contains a large low wage, mini jobs segment.
Германия и некоторые Северные Европейские страны остаются исключением, хотя немецкий рынок труда содержит большой сегмент малозначительной работы, так называемой mini job .
2.4 Before the German courts, the authors invoked article 4 of the German Basic Law (Grundgesetz), which guarantees everyone freedom of religion and conscience.
2.4 В судах Германии авторы ссылались на статью 4 Основного закона Германии (Grundgesetz), которая каждому гарантирует свободу религии и совести.

 

Related searches : Labor Law - German Law - German Labor Front - Labor Law Issues - Child Labor Law - Collective Labor Law - Labor Contract Law - Federal Labor Law - International Labor Law - Labor Law Office - German Substantial Law - German Public Law - German Residence Law - Federal German Law