Translation of "given this context" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

In the international context, preference must be given to policies which support this outcome.
На международном уровне первоочередное внимание необходимо уделять тем направлениям деятельности, которые способствуют именно таким результатам.
In this context, special attention should be given to the subject of peacebuilding in the context of addressing post conflict situations.
В этой связи особое внимание следует уделить вопросу миростроительства в контексте урегулирования постконфликтных ситуаций.
In this context, special attention should be given to the subject of peacebuilding in the context of addressing post conflict situations.
С учетом этого особое внимание должно уделяться теме миростроительства в контексте разрешения постконфликтных ситуаций.
In this context, priority will continue to be given to the SME cluster development programme.
В этом контексте первоочередное внимание по прежнему будет уделяться программе создания объединений МСП.
In this context, the seriousness of the resurgence of Islamophobia must be given particular attention.
В этой связи необходимо уделить особое внимание серьезной проблеме возрождения исламофобии.
In this context, attention will also be given to the improvement of the administration of juvenile justice.
В этой связи внимание будет уделяться также совершенствованию отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
In this context
В этом контексте
In this context, it
Связь в Нью Йорке и Женеве
In this context, it
ОСНОВНАЯ ПРОГРАММА В ОБЩЕЕ УПРАВЛЕНИЕ
And in this context,
и в этой связи
In that context, high priority is given to nuclear safety and verification.
В рамках этого сотрудничества приоритетное внимание уделяется проблеме ядерной безопасности и проверке.
In this context, the leaders of the Russian Federation should be given their due for displaying political courage and foresight.
В этой связи нужно отдать должное политическому мужеству и дальновидности руководства Российской Федерации.
So within this context, Asshead.
В этом контексте Задницеголовый.
In this context, the Committee
В этом контексте Комитет
Decides in this context that
постановляет в этой связи, что
Context and What's This Help
Контекстная и Что это? справка
This is the other context.
Это отдельная история.
Yet, given the regional context, Turkey s internal tensions now represent a serious threat.
Все же, учитывая ситуацию в регионе, внутренняя напряженность в Турции теперь представляет большую опасность.
The services offered and the advice and assistance given by the IAEA in this context continue to be essential and indispensable.
В этом контексте по прежнему важны и незаменимы обслуживание, совет и помощь, предлагаемые МАГАТЭ.
And then this upper line, this means given given that
Или я мог бы записать это как 5 орлов из 5, неважно.
In this context, we believe that the non nuclear weapon States will need to be given additional and more precise security assurances.
По нашему мнению, здесь потребуется предоставление более четких гарантий безопасности неядерным государствам.
Ramdaschand Hasda says in this context
По этому поводу Рамдашанд Хасда отмечает
In this context, the Special Rapporteur
В этом контексте Специальный докладчик
In this context, our reply stated
В этом контексте наш ответ гласит
In this context, it observes that
В этой связи оно отмечает, что
What's the context of this meal?
Какие же обстоятельства этого обеда?
It should be mentioned again that given the complexity of this issue these cases must be considered as elements of a larger context.
Следует вновь упомянуть о том, что с учетом сложности данного вопроса эти случаи следует рассматривать в качестве элементов более широкого контекста.
So, what does this mean for context?
Каковы же выводы относительно контекста?
It doesn't really work in this context.
в данном контексте она не сработает, но
This context and framework disciplined transatlantic ties.
Этот контекст и структура сделали дисциплинированными трансатлантические связи.
The Council decided, in this context, that
В этой связи Совет постановил, что
In this context, the Executive Board shall
В этом контексте Исполнительный совет
In this context, prevention must supersede reaction.
В этом контексте превентивность должна опережать реагирование.
It's exactly the same in this context.
Точно то же самое происходит и здесь.
(Laughter) ( 10,000 missiles ) This is the context.
(Смех) 10000 ракет и есть те обстоятельства. Это текущая реальность Израиля.
The following issues do, however, appear to affect returnees more than others in the given context.
Тем не менее проблемы, о которых говорится ниже, по видимому, в большей степени затрагивают возвращенцев, чем другие категории населения в данном контексте.
In this context, it should be noted that priority is given to requirements for intergovernmental meetings and other material, such as publications, may be delayed.
В этой связи следует отметить, что первоочередное внимание уделяется удовлетворению потребностей межправительственных совещаний, и выпуск других материалов, таких, как публикации, может задерживаться.
In this context, we cannot hide our concern that in recent reports of the Secretary General less attention has been given to rehabilitation and development.
В этом контексте мы не можем скрыть нашу озабоченность по поводу того, что в последних докладах Генерального секретаря меньше внимания уделяется аспектам восстановления и развития.
In this context, the Ministers recalled the Rio Declaration where the situation and needs of the least developed countries, among others, were given special priority.
В этой связи министры напомнили о Заявлении, принятом в Рио, в котором, в частности, было уделено особое внимание положению наименее развитых стран и их потребностям.
Special attention will be given in the context of this review to determining how the system could better facilitate the promotion and recruitment of women.
В контексте этого пересмотра особое внимание будет уделяться определению того, каким образом система могла бы в большей степени способствовать найму женщин и их повышению в должности.
After the money you've given and given to this trollop.
После того, как ты платил, и платил, и платил этой потаскухе?
In this context, two measures should be encouraged.
В этой связи следует поддержать две меры.
The most famous case in this context is
Самый известный случай в этом контексте
This sentence isn't very interesting out of context.
Это предложение не очень интересно вне контекста.
In this context, it is always in lowercase.
В латыни обычно соответствует греческому дифтонгу αι ( ).

 

Related searches : Given Context - This Context - Given A Context - This Given - Against This Context - I This Context - Within This Context - In This Context - Given This Scenario - Given This View - Given This Assumption - This Was Given - With This Given - Given This Fact