Translation of "great indeed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Great - translation : Great indeed - translation : Indeed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Indeed, it was a great team. | Действительно, это была замечательная команда. |
He indeed possesses great good fortune. | Поистине, он Карун однозначно, обладатель великой доли! |
This will indeed be great happiness. | (Тогда он скажет) Поистине, это и есть великий успех! |
He indeed possesses great good fortune. | Поистине, он обладатель великого удела! |
This will indeed be great happiness. | Поистине, это и есть великая прибыль! |
He indeed possesses great good fortune. | Они решили, что Карун был наделен великим уделом, и они оказались бы правы, если бы не существовало Последней жизни. Карун обладал всеми земными благами, которые только может приобрести человек, и мог удовлетворить любое свое желание. |
This will indeed be great happiness. | Что может быть лучше, чем право поселиться в сени божественного благоволения вблизи Господа небес и земли? Что может быть прекраснее, чем возможность познать своего Создателя, увидеть Его благородный лик и услышать его чудесную речь? |
He indeed possesses great good fortune. | Воистину, он обладает великой долей . |
This will indeed be great happiness. | Это и есть великое преуспеяние! |
This will indeed be great happiness. | Это благо, дарованное нам Аллахом в раю наивысшая награда и величайшее спасение от кары Аллаха наказания, которого мы боялись в земном мире . |
He indeed possesses great good fortune. | Воистину, у него великий удел! |
This will indeed be great happiness. | Воистину, в этом наивысшее благо! |
He indeed possesses great good fortune. | Он, истинно, великого надела обладатель . |
This will indeed be great happiness. | Сие поистине, найвысшая награда! |
He indeed possesses great good fortune. | Он великий счастливец! |
This will indeed be great happiness. | Истинно, это есть великое блаженство! |
That indeed is the great triumph. | Это то, что вы обрели является великим успехом. |
That indeed is the great triumph. | Это великий успех. |
That indeed is the great triumph. | Это и есть великое преуспеяние . Господи, какое же удовольствие доставит эта весть верующим, когда они осознают, что достигли всего самого желанного и прекрасного и спаслись от всего зловещего и неприятного! |
That indeed is the great triumph. | Это и есть великое преуспеяние. |
That indeed is the great triumph. | Такое великое воздаяние прекрасный успех благодаря вашим благочестивым деяниям . |
This is indeed a great achievement. | Это действительно большое достижение. |
This is indeed a great honor. | Какая великая честь. |
You are indeed a great sage! | Ты поистине великий мудрец! |
His blessings on you are great indeed. | Поистине, щедрость Его к тебе (о, Мухаммад) велика тебе даровано то, чего не даровано другим людям ! |
His blessings on you are great indeed. | Благодеяния Его для тебя велики! |
His blessings on you are great indeed. | Посему радуйся милости Аллаха, упивайся ниспосланными тебе благами и не печалься от того, что неверующие называют тебя лжецом, а заблудшие насмехаются над тобой. Им также была предоставлена возможность насладиться величайшей милостью, однако они отвергли ее. |
His blessings on you are great indeed. | Воистину, Его милость к тебе велика! |
His blessings on you are great indeed. | Поистине, Его щедрость для тебя в этом знамении велика! |
His blessings on you are great indeed. | Воистину, велика Его милость к тебе! |
His blessings on you are great indeed. | Истинно, Его благотворения к тебе велики. |
Indeed His favour to you is great. | Благодеяния Его для тебя велики! |
Indeed His favour to you is great. | Посему радуйся милости Аллаха, упивайся ниспосланными тебе благами и не печалься от того, что неверующие называют тебя лжецом, а заблудшие насмехаются над тобой. Им также была предоставлена возможность насладиться величайшей милостью, однако они отвергли ее. |
Indeed His favour to you is great. | Воистину, Его милость к тебе велика! |
Indeed His favour to you is great. | Поистине, Его щедрость для тебя в этом знамении велика! |
Indeed His favour to you is great. | Воистину, велика Его милость к тебе! |
Indeed His favour to you is great. | Истинно, Его благотворения к тебе велики. |
With Allah indeed is a great reward. | Поистине Аллах (таков, что) у Него (уготовлена) награда великая (тем, которые уверуют и будут исполнять Его повеления и оставлять то, что Он запретил)! |
and indeed you possess a great character. | и (что) ты, поистине (уже с рождения) обладаешь великим нравом самыми лучшими нравственными качествами . |
It has indeed been a great pleasure. | Мне действительно было очень приятно. |
And some presidents have indeed done great things. | И некоторые президенты действительно совершили великие дела. |
Great indeed has been Allah's favour upon you. | И ведь щедрость Аллаха (которую Он оказал) тебе велика! |
Great indeed has been Allah's favour upon you. | Щедрость Аллаха к тебе была велика! |
Great indeed has been Allah's favour upon you. | Милость Аллаха к тебе велика! |
Great indeed has been Allah's favour upon you. | Аллах ниспослал тебе Священный Коран мерило истины, наполнил твою душу мудростью и ниспослал тебе шариат, который ты не мог бы узнать без Его Откровения. Щедрость и милость Аллаха к тебе велики! |
Related searches : Great News Indeed - Are Indeed - If Indeed - Was Indeed - As Indeed - Indeed But - May Indeed - Were Indeed - Friend Indeed - Indeed For - Indeed You - Indeed Even - Indeed Right