Translation of "have come together" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

'Yes, they must have come together again,' thought Anna.
Да, должно быть помирились , подумала Анна.,
We should have just come together from the airport.
Мы должны были быть вместе еще с аэропорта.
We'll come together.
Мы придём вместе.
They've come together.
Они собрались вместе.
We will come together.
Мы придём вместе.
You can come together.
Вы можете прийти вместе.
They come back together.
Затем собираются вместе.
Get together, come on!
Соберитесь, бокс!
Then did we come out just to watch them have fun together?
Мы что, пришли только чтобы наблюдать, как они веселятся?
It doesn't quite come together.
Что то не соединяется.
Tom and I'll come together.
Мы с Томом придём вместе.
Come here, let's eat together
Садись, поедим вместе.
Right, they both come together.
Да, они соединяются.
We agreed to come together.
Мы же договорились ехать все вместе.
Social and environmental factors have come together to create the forests of today.
В процессе их формирования на нынешнем этапе участвуют как социальные, так и экологические факторы.
And so they come together, they arrive together, they pick it up together and they pull together.
Они вместе подходят к нему, одновременно берут канат и тянут вместе.
And so they come together, they arrive together, they pick it up together, and they pull together.
Они вместе подходят к нему, одновременно берут канат и тянут вместе.
Then it will all come together.
Тогда это все сработает.
They would come together, compare notes.
Предполагалось, что они встретятся, сравнят заметки.
You've come a long way together.
Но вы так давно вместе.
You can come to us so that everyone can read together, play together, and draw together.
К нам можно прийти, чтобы всем вместе почитать, поиграть, порисовать.
At this point two complications come together.
В этой позиции возникают две сложности.
Did you come together with my oppa?
Ты приехала вместе с моим оппой?
Why didn't you guys come back together?
Почему вы не пришли вместе?
Get your things together before they come.
Мне бы переодеться.
Then they'll come on the horse together.
Тогда они приедут на лошади вместе.
It will come together, piece by piece.
Она собирается, осколок к осколку.
Piece by piece... it will come together.
Осколок к осколку... она становится целой.
The continents move apart. They come back together.
Континенты распадаются. Затем собираются вместе.
Come along, Levin, let's go together,' said Veslovsky.
Пойдемте, Левин, пойдем вместе! звал Весловский.
So again, these robots come really close together.
Они расположены очень близко друг к другу.
And that's where these three trends come together.
И вот здесь все три тренда сливаются воедино.
This is where women empowerment can come together.
Там женщины могут вместе выступить за свои права.
Guys, come on, we should stay together, yeah?
Вы чего, нам надо держаться вместе, да ведь?
Come on, pal, pull yourself together, will you?
Давай приятель, возьми себя в руки, ты можешь.
It will come together again... piece by piece.
Сейчас они снова соберутся... осколок к осколку.
You have these valves come together we make it very clear, but making the two sides touch.
Клапаны, как правило, двустворчатые.
Our coming together of today is only meaningful if we continue to come together tomorrow.
Наше единение сегодня имеет смысл только, если это продолжится и завтра.
There is no chance that 2 real Matters can come together, and then when they interact and come together, there is nothing left.
Там нет никаких шансов, что две реальные вопросы, могут собраться вместе, а затем, когда они взаимодействуют и собираются вместе, там ничего не осталось.
'Come, Veslovsky! Tell us what keeps the bricks together!'
Да ну скажите, Весловский, чем соединяют камни?
OH, COME ON NOW. LET'S GET OUR HEADS TOGETHER.
О, давай подумаем вместе.
But I'll come back, and we'll always be together.
Держи, этого должно хватить. А вы себе чтото оставили?
Come on. Let'd put our fine mindd together,Jake.
Давайте, девушки, все вместе подумаем над разгадкой.
GB Yes, but I think Europe has got a position, which is 27 countries have already come together.
ГБ Да, однако, я думаю, что в Европе ситуация такова, что 27 стран уже пришли к взаимному согласию.
Let's have dinner together.
Давай поужинаем вместе.

 

Related searches : Come Together - They Come Together - Things Come Together - People Come Together - Come Together Around - Come Closer Together - Will Come Together - Can Come Together - Come Together With - We Come Together - Come Back Together - All Come Together