Translation of "have created" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
You have created it. | Вы создали заболевание. |
Grace might have created this. | Грейс могла вылепить такую же. |
Several multidisciplinary bodies have been created. | Было создано несколько многодисциплинарных органов. |
So people have created this business. | На этом люди и построили этот бизнес. |
But these gods, what have they created? | А эти боги что сделали? |
Surely We have created everything in measure. | Поистине, Мы каждую вещь все сотворили по предопределению еще до создания определив какой она будет, и когда именно будет создана, и обо всем этом было известно Аллаху еще до сотворения всего и записано в Хранимой Скрижали ! |
Surely We have created everything in measure. | Поистине, Мы ведь всякую вещь сотворили по мере! |
Surely We have created everything in measure. | Все, что происходит во Вселенной, сбывается в полном соответствии с предопределением Аллаха. Всевышний изначально знал, когда и как произойдет то или иное событие, и знал обо всех качествах Своих будущих творений. |
Surely We have created everything in measure. | Воистину, Мы сотворили каждую вещь согласно предопределению. |
Surely We have created everything in measure. | Поистине, Мы сотворили всё сущее в должной мере согласно Нашей мудрости. |
Surely We have created everything in measure. | Воистину, Мы сотворили каждую вещь по предопределению. |
Surely We have created everything in measure. | Поистине, Мы в должной мере Сотворили всяку вещь, |
Surely We have created everything in measure. | Мы сотворили все вещи в определенной мере |
And We have created you in pairs. | и Мы создали вас (людей) парами мужчинами и женщинами |
Assuredly We have created man in trouble. | Ведь Мы создали человека в заботе Человек всю свою жизнь пребывает в мирских заботах до тех пор пока не умрет. А когда умрет, человека постигают заботы могильной жизни, того мира, и ожидание Вечной жизни. . |
And We have created you in pairs. | и создали Мы вас парами, |
Assuredly We have created man in trouble. | Мы создали человека в заботе. |
We have created it by a measure. | Всевышний изначально знал, когда и как произойдет то или иное событие, и знал обо всех качествах Своих будущих творений. Он записал Свое предопределение еще до того, как сотворил этот мир, и поэтому сказал |
And We have created you in pairs. | Мы сотворили вас парами, Мы сотворили вас мужчинами и женщинами, но сделали вас одним человеческим родом, чтобы одни из вас находили покой в других, и создали между вами любовь и милость. Вы получаете удовольствие от брачного общения, и у вас рождаются дети. |
Assuredly We have created man in trouble. | Существует мнение, что речь идет о тех несчастьях и бедах, которые терпит и сносит человек в мирской жизни, после смерти и в Судный день. Человек должен стремиться избавиться от этих несчастий и творить дела, которые обеспечат ему вечное счастье и вечную радость. |
And We have created you in pairs. | Мы сотворили вас парами, |
Assuredly We have created man in trouble. | Мы создали человека в тяготах. |
And We have created you in pairs. | и что Мы сотворили вас парами мужчинами и женщинами?! |
Assuredly We have created man in trouble. | Поистине, Мы сотворили человека, и он испытывает тяготы и трудности с самого первого момента его сотворения и до конца его жизни. |
Assuredly We have created man in trouble. | Воистину, Мы создали человека и наделили его тяготами. |
And We have created you in pairs. | Мы пАрами создАли вас, |
Assuredly We have created man in trouble. | Мы человека создали на тяготы (земные) |
And We have created you in pairs. | Мы сотворили вас четами, |
Assuredly We have created man in trouble. | Мы сотворили этого человека легкомысленным. |
Verily, We have created man in toil. | Ведь Мы создали человека в заботе Человек всю свою жизнь пребывает в мирских заботах до тех пор пока не умрет. А когда умрет, человека постигают заботы могильной жизни, того мира, и ожидание Вечной жизни. . |
Verily, We have created man in toil. | Мы создали человека в заботе. |
Verily, We have created man in toil. | Существует мнение, что речь идет о тех несчастьях и бедах, которые терпит и сносит человек в мирской жизни, после смерти и в Судный день. Человек должен стремиться избавиться от этих несчастий и творить дела, которые обеспечат ему вечное счастье и вечную радость. |
What have they created of the earth? | Покажите мне, какую часть земли они сотворили? |
Verily, We have created man in toil. | Мы создали человека в тяготах. |
What have they created of the earth? | Покажите мне, что они сотворили на земле. |
Verily, We have created man in toil. | Поистине, Мы сотворили человека, и он испытывает тяготы и трудности с самого первого момента его сотворения и до конца его жизни. |
What have they created of the earth? | Или у них есть доля участия в создании небес? |
Verily, We have created man in toil. | Воистину, Мы создали человека и наделили его тяготами. |
What have they created of the earth? | Иль есть у них на небе своя доля (участия в делах небесных)? |
Verily, We have created man in toil. | Мы человека создали на тяготы (земные) |
Verily, We have created man in toil. | Мы сотворили этого человека легкомысленным. |
We have created them of special creation. | Поистине, Мы создали их райских женщин (особым) творением |
We have created them of special creation. | Мы ведь создали их творением |
We have created them of special creation. | Мы сотворим их в новом облике (совершенными) |
We have created them of special creation. | Поистине, Мы сотворили большеглазых дев гурий в раю творением особым |
Related searches : May Have Created - We Have Created - You Have Created - I Have Created - Have Been Created - Must Have Created - Would Have Created - Created With - Created For - Created From - Created Through - User Created - We Created