Translation of "heed the call" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We call on all concerned to heed his call.
Мы призываем все соответствующие стороны прислушаться к этому призыву.
The G 8 leaders should heed the call.
Лидеры большой восьмерки должны прислушаться к этому призыву.
We shall heed Your call and follow the apostles.
Отложи нам до близкого срока дай небольшую отсрочку , мы ответим на Твой призыв уверуем в Тебя и последуем за посланниками .
We shall heed Your call and follow the apostles.
Дай нам отсрочку на маленький срок, и мы ответим на Твой призыв и последуем за посланниками .
We shall heed Your call and follow the apostles.
Отсрочь нам наказание и верни нас в ближнюю жизнь, и дай нам хоть небольшую отсрочку мы исправим свою ошибку, ответим на Твой призыв к единобожию и последуем за посланниками .
We shall heed Your call and follow the apostles.
Мы Твоему призыву отзовемся И будем следовать посланникам Твоим .
We must heed the call of the Secretary General who has said,
Мы должны прислушаться к призыву Генерального секретаря, который заявил
Wardens of Order and Guardians on High, heed my call.
Стражи порядка, стражи на небесах, внемлите моему зову.
To heed this call, greater attention must now be concentrated on the preventive dimension.
Для достижения этого следует уделять сейчас бoльшее внимание превентивным мерам.
Surely in that there are signs for those who give heed (to the call of the Messenger).
Поистине, в этом однозначно (содержатся) знамения доводы на то, что только Аллах является истинным богом для людей, которые слышат (эти знамения) (и размышляют над ними)!
Surely in that there are signs for those who give heed (to the call of the Messenger).
Поистине, в этом знамения для людей, которые слышат!
Surely in that there are signs for those who give heed (to the call of the Messenger).
И благодаря этому они понимают, что Аллах является единственным божеством, заслуживающим поклонения и обожествления, и что все остальные божества являются ложными и бесполезными. Они также понимают, что Аллах Добрый, Милосердный, Всеведущий и Премудрый Господь.
Surely in that there are signs for those who give heed (to the call of the Messenger).
Воистину, в этом знамения для тех, кто внимает.
Surely in that there are signs for those who give heed (to the call of the Messenger).
Поистине, творение дня и ночи ясные знамения для людей слышащих, разумных!
Surely in that there are signs for those who give heed (to the call of the Messenger).
Воистину, в этом содержатся знамения для тех, кто слышит.
Surely in that there are signs for those who give heed (to the call of the Messenger).
Поистине, здесь кроются знамения для тех, В ком (есть) желание услышать.
Surely in that there are signs for those who give heed (to the call of the Messenger).
Истинно, в этом знамения для людей внимательных.
We must heed the call of our common primordial nature and achieve the realization of this good life.
Мы должны прислушаться к зову нашей общей первозданной природы и прийти к установлению благоденствия.
The United Nations must heed this call since, as stated by the Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali
Организация Объединенных Наций должна прислушаться к этому призыву, поскольку, как говорил Генеральный секретарь г н Бутрос Бутрос Гали,
Take heed, take heed, for such die miserable.
Берегитесь, берегитесь, для таких умирают несчастными.
Never heed the murder.
Вы не убийца, мистер Хэнни.
Pay heed!
Разве нет?
Pay heed!
О да!
Pay heed!
Поистине, (только одному) Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле. Он Создатель, Владыка и Бог всего.
Pay heed!
О, да!
Pay heed!
Да! Поистине, Аллаху то, что в небесах и на земле.
Pay heed!
О!
Pay heed!
О! Аллаху чистая вера.
Pay heed!
Несомненно, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Несомненно, обещание Аллаха является истиной, но большинство их не знает этого.
Pay heed!
Все эти творения являются рабами Аллаха и живут по законам Божьего предопределения и Божьей религии. Аллах ведает о том добре и зле, которое совершают Его творения.
Pay heed!
Воистину, они сомневаются во встрече со своим Господом. Воистину, Он объемлет всякую вещь.
Pay heed!
Вот вы препираетесь за них в этом мире.
Pay heed!
Воистину, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле.
Pay heed!
О верующие!
Pay heed!
О люди!
Pay heed!
Пусть Он накажет нас сейчас, если Он верен Своему обещанию .
Pay heed!
Да будет вам известно, что Аллаху Единому принадлежат небеса и земля, а также всё, что на них. Он знает ваши мысли будь вы неверные и неповинующиеся или верные и повинующиеся.
Pay heed!
Обрати внимание, о слушатель, на их слова!
Pay heed!
Искренняя, чистая вера может быть только в Аллаха Единого!
Pay heed!
Конечно, вы , верующие, можете заступиться за них в этом мире.
Pay heed!
О да!
Pay heed!
Увы!
Pay heed!
Да будет вам известно воистину, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле.
Pay heed!
Аллах породил сына .
Pay heed!
Внемлите!

 

Related searches : No Heed - Paying Heed - Heed Warnings - Heed Advice - Take Heed - Pay Heed - Heed Me - Took Heed - Heed A Warning - Read And Heed - Fail To Heed - Paid No Heed - Pay Little Heed