Translation of "if it continues" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It'll kill me if it continues.
Это меня доконает.
And where will all this intervention end if it continues unabated?
И чем закончится все это вмешательство, если оно не ослабнет?
It continues.
Оно всегда продолжается.
And it continues.
И оно продолжается.
If it continues to develop , China will become a system of crony capitalism.
Если она продолжит развиваться , Китай превратится в систему кланового капитализма.
If it continues, this state of affairs may imperil the stability of the subregion.
Если такое положение дел сохранится, это может поставить под угрозу стабильность субрегиона.
If this continues, there may even appear humans.
Но ведь если так пойдёт дальше, то могут появиться и люди.
What sort of peace does Israel want if it continues to work diligently to entrench and perpetuate its occupation of Al Quds and if it continues to speak of a partial withdrawal from the Golan?
Какого мира хочет Израиль, если продолжает старательно упрочивать свою оккупацию района Аль Кудс и по прежнему разглагольствует о частичном выводе войск с Голанских высот?
I hope it continues here.
И я надеюсь, что у нас будет возможность продолжить.
If the violation continues, these employers may be prosecuted.
В случае дальнейших нарушений такие работодатели могут быть подвергнуты судебному преследованию.
If the fever continues to increase, apply cold compresses.
Можешь взять у нас, если понадобится. Если жар будет усиливаться, сделайте ей холодный компресс.
If geoengineering continues, and the weather manipulation continues, and genetic modification continues overtaking, we're going to lose our ability to grow good, nutritious food.
Если работы по геоинженерии продолжатся, и продолжится искусственное изменение погоды, и будет продолжаться генетическое изменение, мы потеряем способность выращивать хорошие, питательные продукты питания.
Worse still, it continues to increase.
Еще хуже то, что эта пропасть продолжает увеличиваться.
If Europe continues on this path, it risks missing out on the potential of the online economy.
Если она продолжит в том же духе, то может в результате так и не воспользоваться потенциалом онлайн экономики.
If that continues, it will lead to a faster rate of increase in household incomes and spending.
Если это продолжится, то это приведет к более быстрым темпам увеличения доходов и расходов населения.
Kyrgyzstan will never enter the market for global trade if it continues to simply resell Chinese cars.
Кыргызстан никогда не сможет выйти на мировой рынок, торгуя китайскими автомобилями.
It is important that this situation continues.
Важно, чтобы работа продолжалась в таком русле.
It continues to face grave economic difficulties.
Она по прежнему сталкивается с серьезными экономическими трудностями.
I hope it continues to be humorous.
Надеюсь, дальше будет еще смешнее.
If that trend continues, it will prevent further erosion of household wealth and strengthen the banks capital positions.
Если такая тенденция сохранится, то это предотвратит дальнейшее сокращение благосостояния домохозяйств и укрепит положения банковского капитала.
If Chavismo continues like this, it is because many Venezuelans are incapable of fighting against their own hardships.
Чавизм не теряет своих позиций, потому что добрая часть венесуэльцев неспособна бороться со своими собственными несчастьями.
The Organization runs the risk of overextending itself if it continues to attempt to solve everything at once.
Организация подвергнется опасности перенапряжения своих сил, если она и далее будет пытаться решать все задачи сразу.
But if Europe s performance continues to decline, would this perception survive?
Но если ситуация в Европе будет ухудшаться, сохранится ли такое восприятие?
If that continues, the Commission will lose much of its credibility.
Если это продолжится, репутация Комиссии будет во многом подорвана.
This continues to getting ready to go if the hazard remains.
Это по прежнему готовится пойти если опасность остается.
If the trajectory continues, we get to, wow, the zero zone.
Как показывает статистика, если мы будем продолжать в том же духе, мы сможем достичь нулевой отметки, невероятно.
It welcomed (if it did not actively participate in) the toppling of Venezuela s democratically elected leader, but it continues to support Pakistan s military dictator.
Она приветствовала свержение демократически избранного лидера Венесуэлы (если не активно участвовала в этом процессе), но тем не менее продолжает поддерживать военного диктатора Пакистана.
If China s naval growth continues at its current pace, it may have the world s largest naval force by 2020.
Если военно морской подъем Китая продолжится сегодняшними темпами, к 2020 году он может обладать крупнейшими в мире военно морскими силами.
If the war continues, it will become increasingly difficult to launch an international rehabilitation initiative on a sufficient scale.
Если война продолжится, то будет все более сложным начать осуществлять международную инициативу по восстановлению в соответствующем масштабе.
However, it continues to function as mosque today.
Однако, это не мешает ей функционировать как мечеть сегодня.
It is violent and continues for several days.
Он достаточно силён и продолжается несколько дней.
It would appear that violence continues to escalate.
В настоящее время складывается впечатление, что эскалация насилия продолжается.
It continues to resort to acts of terrorism.
Он по прежнему прибегает к актам терроризма.
It also continues to be a fabulous adventure.
А также это продолжает быть потрясающим приключением.
If this disparity continues, 180 million women will have diabetes by 2025.
Если такой разрыв сохранится, то к 2025 году будет 180 миллионов женщин, больных диабетом.
If relevant, coordination with Romania is required, as line continues to Buzáu)
Если будет признана необходимой, то потребуется координация с Румынией, поскольку линия продолжается до Бузэу
If this continues, there won't be a soul left in two weeks.
Если так будет продолжаться, не останется ни единой души в ближайшие две неели
If the US continues to do all that it can to minimize civilian casualties, it has nothing to fear from an international tribunal.
Если Соединенные Штаты будут продолжать делать все, что в их силах для того, чтобы снизить до минимума жертвы среди гражданского населения, то им нечего бояться международного трибунала.
It is even suggested that some countries might abandon EMU if this process continues a threat that, if carried out, would amount to economic suicide.
Было даже высказано предположение о том, что некоторые страны могут выйти из ЕВС, если этот процесс продолжится угроза, которая если будет исполнена равносильна экономическому самоубийству.
If the European Union is to have a single market, the argument continues, then it needs a single financial regulator.
Если Европейское Сообщество стремится к созданию единого рынка, говорится в этом же доводе, то ему требуется лишь один орган финансового регулирования.
It would be useful for the public in general if EPAC the Centre were to continues with its work actively.
Для общества в целом было бы полезно, если бы Центр продолжал активно проводить свою работу.
If the binging continues the Delta FosB builds up and it can lead to brain changes seen in all addicts.
Если злоупотребление продолжается, Delta FosB накапливается и ведёт к изменениям мозга, наблюдаемых у всех зависимых.
Continues
Продолжается
Continues
Музыка
(Continues)
Продолжается игра на гармошке

 

Related searches : It Continues - If This Continues - If That Continues - If It - It Continues With - As It Continues - If It Goes - If It Proves - If It Becomes - If It Passes - If It Involves - If It Be - If It Became - If It Transpires