Translation of "if one assumes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
If one assumes - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Now, mismatches when one person assumes one relationship type, and another assumes a different one can be awkward. | Несовпадения когда один человек предполагает один вид отношений, а второй человек подразумевает другой тип отношений могут поставить людей в неловкое положение. |
Now, mismatches when one person assumes one relationship type, and another assumes a different one can be awkward. | Несовпадения когда один человек предполагает один вид отношений, а второй человек подразумевает другой тип отношений могут поставить людей в неловкое положение. |
If one assumes greater leverage for private sector investment, the number would be higher. | Если принять во внимание необходимость инвестиций для частного сектора, сумма была бы больше. |
At present the best known exponent is 221 304 ε if one assumes the Riemann hypothesis. | На настоящее время лучшим известным показателем является 221 304 ε если принять гипотезу Римана. |
Dolores assumes too much. | Долорес понимает слишком много |
Usually one assumes S (0) 1, although it could be less than 1 if there is the possibility of immediate death or failure. | Обычно предполагается, что formula_15, хотя это значение может быть и меньше, чем 1, если есть возможность немедленной смерти или неудачи. |
But this assumes perfect rationality. | Но это предполагает безупречную рациональность. |
(In the future, one assumes, they will learn quickly about money laundering regulations as well.) | (Можно предположить, что в будущем они быстро научатся и законам о борьбе с отмыванием денег.) |
We can ultimately resolve this crisis if each of us assumes his share of the responsibility. | Мы можем в конечном итоге урегулировать этот кризис, если каждый из нас примет на себя свою долю ответственности. |
And if it doesn't, it assumes that the message was never received and sends it again. | И если это нет, он предполагает, что сообщение никогда не было получено и отправляет его снова. |
Here, international cooperation assumes fundamental importance. | В этом плане международное сотрудничество имеет кардинальное значение. |
The player assumes the role of F.E.A.R. | Игра состоит из 11 эпизодов с эпилогом. |
The thirsty assumes it is to be water. | Невежественный человек, который не осведомлен об истинной сути вещей, считает, что эти деяния могут принести ему пользу. Он обольщается внешней стороной своих поступков, строит ошибочные предположения и надеется на то, что его поступки помогут ему достичь желаемого. |
The thirsty assumes it is to be water. | Когда он подходит к нему, то ничего не находит. |
So if you write Scala here, Then you get the ripple, that assumes that you have a standard Scalar distribution. | Так что, если вы пишете Скала здесь, то вы получите рябь, что предполагает, что у вас есть стандартный скалярных распределения. |
Macho sexism assumes that women's bodies are public objects. | Мужской сексизм подразумевает, что тело женщины достояние общества. |
This video assumes that you're familiar with contour plots. | Это видео предполагает, что вы знакомы с изолиниями на графиках (контурными графиками). |
He actually assumes more of the danger in this. | Он фактически представляет собой большую опасность в этом всём. |
If the roles of chairman and CEO are combined, the proportion of independent directors within the board structure assumes greater importance. | При совмещении функций Председателя и ГИД возрастает значение доли независимых директоров в структуре совета. |
If this environment variable is set, kde assumes all filenames are in UTF 8 encoding regardless of the current C locale. | Если переменная установлена, то kde предполагает, что имена файлов хранятся в кодировке UTF 8. |
They have only limited land, and if one assumes ever increasing GDP and rising income inequality, there will always be more and more wealthy people to bid up prices in these scarce areas. | Они обладают лишь ограниченным количеством земли, и если допустить, что ВВП и неравенство в доходах будут расти и дальше, то всегда будет появляться всё больше богатых людей, набавляющих цены в данных дефицитных городах. |
If one assumes an efficiency of conversion of 96 , this gives an average electric capacity of 115 GW and an available amount of electricity of 1,012 TW h or 3.64 J per year. | Если считать КПД турбин равным 96 , то соответствующая электрическая мощность составит 115 ГВт, а количество электроэнергии 1 012 млрд кВт ч или 3,64 Дж. |
So far, 463 books have been published in Republika Srpska, which represents a significant number, particularly if one assumes that some 20 new books will be published by the end of this year. | До настоящего времени в Республике Сербской издано 463 книги, что является значительным количеством, если к тому же учесть, что до конца этого года будет выпущено около 20 новых книг. |
Therefore, the item now before the Assembly assumes particular importance. | Поэтому рассматриваемый Ассамблеей пункт повестки дня обретает особое значение. |
The costing assumes the use of some existing MASH modules. | Сметой расходов предполагается использование некоторых имеющихся модулей военно полевого госпиталя. |
The question assumes humans have no desires beyond basic needs. | Этот вопрос подразумевает, что у человека нет других побуждений, помимо базовых. |
This line of reasoning assumes that markets are perfectly efficient. If they go wrong, it must be because of mistakes in policy. | Эта цепь рассуждений предполагает, что рынки являются совершенно эффективными. Если они выходят из строя, то это должно быть из за ошибок в политике. |
The seemingly objective top down approach ignores the idiosyncratic nature of risk and assumes that one mortgage loan is like the next. | Кажущийся объективным централизованный подход игнорирует идиосинкратическую природу риска и предполагает, что один кредит, обеспеченный заложенной недвижимостью, является таким же, как и последующий. |
His campaign assumes that people do not really care about the truth and will believe almost anything if it is repeated often enough. | Его кампания предполагает, что люди, на самом деле, не хотят знать правду, и что они поверят практически во что угодно, если им это повторять достаточно часто. |
This line of reasoning assumes that markets are perfectly efficient. 160 If they go wrong, it must be because of mistakes in policy. | Эта цепь рассуждений предполагает, что рынки являются совершенно эффективными. Если они выходят из строя, то это должно быть из за ошибок в политике. |
Their actions, their every word or wink, suddenly assumes immense importance. | Действия главного банкира, каждое их слово или намек неожиданно приобретают огромную значимость. |
While it assumes predictable financial flows, such predictability can be spurious. | В то время как подобная ситуация подразумевает предсказуемые финансовые потоки, подобная предсказуемость может быть поддельной. |
At the request of Rachel Summers, Jean assumes the Phoenix identity. | По просьбе Рэйчел Саммерс Джина приняла личность Феникс. |
The player assumes the role of the Shining Force leader, Bowie. | Игрок берёт на себя роль лидера команды Shining Force Боуи (Bowie). |
When it is so close to us, it assumes special significance. | Когда это столь близко нам, это приобретает особую значимость. |
In that context, the issue of energy efficiency assumes particular significance. | В данном контексте особое значение приобретает проблема эффективности использования энергии. |
(6) Paragraph 1 assumes that compliance with the binding decision of the international organization necessarily entails circumvention of one of its international obligations. | 6) Пункт 1 строится на посылке, что соблюдение обладающего обязательной силой решения международной организации необходимым образом влечет за собой обход одного из ее международно правовых обязательств. |
One assumes that the price changes fully reflect the relevant tariff changes that is, that the tariff changes will fully benefit the consumers. | Предполагается, что изменения в ценах полностью отражают соответствующие изменения в тарифах, то есть что потребители в полной мере получают выгоду от снижения тарифных ставок. |
And if you type the correct word for the one for which the system already knows the answer, it assumes you are human, and it also gets some confidence that you typed the other word correctly. | При вводе правильного слова, того, для которого ответ известен, система считает вас человеком, а также получает уверенность в правильности ввода другого слова. |
If we look at the Euro crisis for example, every time that Germany assumes a more prominent role, various anti German feelings become apparent. | Рассмотрим, к примеру, кризис евро каждый раз, когда Германия берет на себя важную роль, проявляются самые различные антигерманские чувства. |
But this assumes that our factories are humming because, in 2004, the U.S. supply was cut in half by contamination at one single plant. | Но это возможно, если заводы будут работать в полную силу, потому что в 2004 году поставка из США была сокращена вдвое из за загрязнения на одном из заводов. |
Well, one can if one wants. | Гениям подвластно все. |
The complainant assumes that the man was a plain clothes police officer. | Заявитель предполагает, что мужчина в гражданской одежде был полицейским. |
It assumes that people are looking out for what's good for them. | Она основана на том, что люди ищут то, что хорошо для них. |
So this is a pattern that assumes we're all in this together. | Данный пример оперирует на осознании того, что мы работаем над достижением общей цели. |
Related searches : One Assumes - One Assumes That - If One - If One Exists - If No One - If One Follows - If One Adds - If One Sees - If One Has - If One Regards - If One Would - If One Considers - If One Compares - If One Looks