Translation of "if provided for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
These should be provided by your distributor if not, ask for an update. | kdebindings |
A4.3.10.1.2 If data for mixtures are not available, ingredient data should be provided. | Необходимо представить соответствующие результаты испытаний для оценки потенциала биоаккумуляции. |
A10.2.10.1.2 If data for mixtures are not available, ingredient data should be provided. | Необходимо описать стабилизаторы, которые используются или должны использоваться для сохранения продукции. |
If the penalty provided for in the requesting State's legislation threatens public order. | если наказание, предусмотренное законодательством запрашивающего государства, ставит под угрозу публичный порядок. |
But what if MNEs provided the funds? | А что, если средства предоставят МНК? |
to be extended if more units are provided. | встраиваемый модуль 3 (4) системы |
to be continued if more modes are provided | Пример 7b |
Additional ESF3 funding will be provided if necessary. | В случае необходимости в рамках ЕСФ 3 будет выделено дополнительное финансирование. |
I would be grateful if we could be provided with the reason for these delays. | Я был бы признателен, если бы нам сообщили причину данной задержки. |
Information provided for reference.) | Информация носит справочный характер.) |
provided for arranging conferences. | Доступные программы обучения |
The previous law provided for such a forfeiture if an accused was sentenced to life imprisonment. | Предыдущий закон предусматривает такой арест в том случае, если обвиняемый был приговорен к пожизненному заключению. |
6 to be extended if more units are provided. | 6 Заполняется в случае дополнительных модулей. |
7 to be continued if more modes are provided | Приложение 2 |
Additional information could be provided in writing if necessary. | При необходимости может быть представлен документ с дополнительной информацией на этот счет. |
Funding for this program provided by Additional funding provided by | The Lectures from Top Universities представляет перевод второй лекции курса Справедливость |
They would be more specific if article 53 provided that the chamber should, and not could, have regard to the penalties provided for by national law. | Их можно было бы конкретизировать, если бы в статье 53 было указано, что суд должен, а не просто quot может quot , учитывать наказания, предусмотренные в национальном законодательстве. |
If the authors of the report had asked Israel for accurate figures, they would have been provided. | Если бы авторы доклада запросили у Израиля точные данные, они были бы предоставлены. |
If not, I shall then thank the Chief Minister of Gibraltar for the information he has provided. | Если нет, то я хочу поблагодарить главного министра Гибралтара за предоставленную им информацию. |
Funding for this program is provided by Additional funding provided by | The Lectures from Top Universities представляет перевод первой лекции курса Справедливость |
If disclosure is necessary, the following information should be provided | В случае необходимости их отражения в отчетности должна представляться следующая информация |
Mr. Forsythe provided for that. | Мистер Форсайт позаботился об этом. |
If they leave, you are not to blame for what they do with themselves, provided it is reasonable. | А если они вдовы выйдут (по дозволенному порядку), то не (будет) греха на вас в том, что они сделают сами с собой согласно принятому. |
If they leave, you are not to blame for what they do with themselves, provided it is reasonable. | А если они выйдут, то нет греха на вас в том, что они сделают сами с собой согласно принятому. |
If they leave, you are not to blame for what they do with themselves, provided it is reasonable. | Это означает, что сам Аллах завещал родственникам покойного мужа хорошо относиться к его вдове, обеспечивать ее всем необходимым и не выгонять ее из дома мужа. Если вдова пожелает, то может остаться в доме своего покойного мужа в течение целого года. |
If they leave, you are not to blame for what they do with themselves, provided it is reasonable. | Если же они сами уйдут, то на вас не будет греха за то, что они распорядятся собой разумным образом. |
If they leave, you are not to blame for what they do with themselves, provided it is reasonable. | А если она сама захочет уйти в течение этого года, то не будет греха над теми, которые отвечают за неё и разрешат ей делать, что она хочет, согласно законам шариата. Слушайте указания Аллаха и поступайте так, как Он повелел. |
If they leave, you are not to blame for what they do with themselves, provided it is reasonable. | А если они сами покинут ваш дом , то нет греха на вас за то, что они предпримут, согласно Шариату и разуму. |
If they leave, you are not to blame for what they do with themselves, provided it is reasonable. | А если они выдут, то на вас нет вины в том, что сделают они сами от себя, добровольно. |
User name to be used for connecting to a database project. Ignored if a shortcut filename is provided. | Имя пользователя для подключения к базе данных. Игнорируется если указывается файл ссылки. |
If support could not be provided for the basic processing of transactions, peace keeping activities would be undermined. | Если не будет выполняться обработка общей документации, связанной со сделками, то это повлияет на деятельность по поддержанию мира. |
If the penalty provided for is six months or more, pretrial detention may not be extended for more than three consecutive terms. | Если предусмотренное наказание составляет шесть или более месяцев, то предварительное содержание под стражей не может продлеваться более трех раз подряд. |
Profits generated provided funds for expansion. | Получаемые доходы служили в роли фондов развития. |
USAID provided support for these activities. | ЮСАИД оказало поддержку деятельности в этой области. |
The consultation provided a forum for | Консультативное совещание послужило форумом для |
No options provided for ssh execution. | Невозможно одновременно указать подсистему и команду. |
Support for peace keeping operations provided | Деятельность по поддержке операций по поддержанию мира, |
If a separate LPG container is used for heating, this container shall be provided with its own filling unit. | Если для отопления используется отдельный баллон СНГ, этот баллон должен быть снабжен собственным заправочным блоком. |
Switches to the active session for the user q , or lists all active sessions if q is not provided | Переключить на сеанс пользователя q или показать все активные сеансы, если q не указано |
Server's port number to be used for connecting to a database project. Ignored if a shortcut filename is provided. | Порт сервера для подключения к базе данных. Игнорируется, если указывается файл ссылки. |
If required, an additional conference room may also be provided upon request. | В таких случаях следует заблаговременно подавать заявки через секретариат. |
Check if you have provided kppp with at least one DNS address. | Проверьте, указали ли вы в kppp хотя бы один DNS сервер. |
But these arrangements can be effective only if appropriate funds are provided. | Однако такие механизмы только тогда эффективны, когда обеспечиваются надлежащие фонды. |
If related to terrorist acts, the penalties associated to these offences are cumulative to those provided for crimes of terrorism. | Если такие действия связаны с терроризмом, то наказания, предусмотренные за такие преступления, добавляются к наказаниям, предусмотренным за терроризм. |
Server's local socket filename to be used for connecting to a database project. Ignored if a shortcut filename is provided. | Файл сокета для подключения к базе данных. Игнорируется, если указывается файл ссылки. |
Related searches : If Not Provided - Provided For - If For - For Services Provided - Provided For Reference - Which Provided For - We Provided For - Unless Provided For - Measures Provided For - Where Provided For - Specifically Provided For - Were Provided For