Translation of "if provided for" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These should be provided by your distributor if not, ask for an update.
kdebindings
A4.3.10.1.2 If data for mixtures are not available, ingredient data should be provided.
Необходимо представить соответствующие результаты испытаний для оценки потенциала биоаккумуляции.
A10.2.10.1.2 If data for mixtures are not available, ingredient data should be provided.
Необходимо описать стабилизаторы, которые используются или должны использоваться для сохранения продукции.
If the penalty provided for in the requesting State's legislation threatens public order.
если наказание, предусмотренное законодательством запрашивающего государства, ставит под угрозу публичный порядок.
But what if MNEs provided the funds?
А что, если средства предоставят МНК?
to be extended if more units are provided.
встраиваемый модуль 3 (4) системы
to be continued if more modes are provided
Пример 7b
Additional ESF3 funding will be provided if necessary.
В случае необходимости в рамках ЕСФ 3 будет выделено дополнительное финансирование.
I would be grateful if we could be provided with the reason for these delays.
Я был бы признателен, если бы нам сообщили причину данной задержки.
Information provided for reference.)
Информация носит справочный характер.)
provided for arranging conferences.
Доступные программы обучения
The previous law provided for such a forfeiture if an accused was sentenced to life imprisonment.
Предыдущий закон предусматривает такой арест в том случае, если обвиняемый был приговорен к пожизненному заключению.
6 to be extended if more units are provided.
6 Заполняется в случае дополнительных модулей.
7 to be continued if more modes are provided
Приложение 2
Additional information could be provided in writing if necessary.
При необходимости может быть представлен документ с дополнительной информацией на этот счет.
Funding for this program provided by Additional funding provided by
The Lectures from Top Universities представляет перевод второй лекции курса Справедливость
They would be more specific if article 53 provided that the chamber should, and not could, have regard to the penalties provided for by national law.
Их можно было бы конкретизировать, если бы в статье 53 было указано, что суд должен, а не просто quot может quot , учитывать наказания, предусмотренные в национальном законодательстве.
If the authors of the report had asked Israel for accurate figures, they would have been provided.
Если бы авторы доклада запросили у Израиля точные данные, они были бы предоставлены.
If not, I shall then thank the Chief Minister of Gibraltar for the information he has provided.
Если нет, то я хочу поблагодарить главного министра Гибралтара за предоставленную им информацию.
Funding for this program is provided by Additional funding provided by
The Lectures from Top Universities представляет перевод первой лекции курса Справедливость
If disclosure is necessary, the following information should be provided
В случае необходимости их отражения в отчетности должна представляться следующая информация
Mr. Forsythe provided for that.
Мистер Форсайт позаботился об этом.
If they leave, you are not to blame for what they do with themselves, provided it is reasonable.
А если они вдовы выйдут (по дозволенному порядку), то не (будет) греха на вас в том, что они сделают сами с собой согласно принятому.
If they leave, you are not to blame for what they do with themselves, provided it is reasonable.
А если они выйдут, то нет греха на вас в том, что они сделают сами с собой согласно принятому.
If they leave, you are not to blame for what they do with themselves, provided it is reasonable.
Это означает, что сам Аллах завещал родственникам покойного мужа хорошо относиться к его вдове, обеспечивать ее всем необходимым и не выгонять ее из дома мужа. Если вдова пожелает, то может остаться в доме своего покойного мужа в течение целого года.
If they leave, you are not to blame for what they do with themselves, provided it is reasonable.
Если же они сами уйдут, то на вас не будет греха за то, что они распорядятся собой разумным образом.
If they leave, you are not to blame for what they do with themselves, provided it is reasonable.
А если она сама захочет уйти в течение этого года, то не будет греха над теми, которые отвечают за неё и разрешат ей делать, что она хочет, согласно законам шариата. Слушайте указания Аллаха и поступайте так, как Он повелел.
If they leave, you are not to blame for what they do with themselves, provided it is reasonable.
А если они сами покинут ваш дом , то нет греха на вас за то, что они предпримут, согласно Шариату и разуму.
If they leave, you are not to blame for what they do with themselves, provided it is reasonable.
А если они выдут, то на вас нет вины в том, что сделают они сами от себя, добровольно.
User name to be used for connecting to a database project. Ignored if a shortcut filename is provided.
Имя пользователя для подключения к базе данных. Игнорируется если указывается файл ссылки.
If support could not be provided for the basic processing of transactions, peace keeping activities would be undermined.
Если не будет выполняться обработка общей документации, связанной со сделками, то это повлияет на деятельность по поддержанию мира.
If the penalty provided for is six months or more, pretrial detention may not be extended for more than three consecutive terms.
Если предусмотренное наказание составляет шесть или более месяцев, то предварительное содержание под стражей не может продлеваться более трех раз подряд.
Profits generated provided funds for expansion.
Получаемые доходы служили в роли фондов развития.
USAID provided support for these activities.
ЮСАИД оказало поддержку деятельности в этой области.
The consultation provided a forum for
Консультативное совещание послужило форумом для
No options provided for ssh execution.
Невозможно одновременно указать подсистему и команду.
Support for peace keeping operations provided
Деятельность по поддержке операций по поддержанию мира,
If a separate LPG container is used for heating, this container shall be provided with its own filling unit.
Если для отопления используется отдельный баллон СНГ, этот баллон должен быть снабжен собственным заправочным блоком.
Switches to the active session for the user q , or lists all active sessions if q is not provided
Переключить на сеанс пользователя q или показать все активные сеансы, если q не указано
Server's port number to be used for connecting to a database project. Ignored if a shortcut filename is provided.
Порт сервера для подключения к базе данных. Игнорируется, если указывается файл ссылки.
If required, an additional conference room may also be provided upon request.
В таких случаях следует заблаговременно подавать заявки через секретариат.
Check if you have provided kppp with at least one DNS address.
Проверьте, указали ли вы в kppp хотя бы один DNS сервер.
But these arrangements can be effective only if appropriate funds are provided.
Однако такие механизмы только тогда эффективны, когда обеспечиваются надлежащие фонды.
If related to terrorist acts, the penalties associated to these offences are cumulative to those provided for crimes of terrorism.
Если такие действия связаны с терроризмом, то наказания, предусмотренные за такие преступления, добавляются к наказаниям, предусмотренным за терроризм.
Server's local socket filename to be used for connecting to a database project. Ignored if a shortcut filename is provided.
Файл сокета для подключения к базе данных. Игнорируется, если указывается файл ссылки.

 

Related searches : If Not Provided - Provided For - If For - For Services Provided - Provided For Reference - Which Provided For - We Provided For - Unless Provided For - Measures Provided For - Where Provided For - Specifically Provided For - Were Provided For