Translation of "in all things" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

In all things - translation : Things - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
It sees all things in God, and God in all things.
Этика, доказанная в геометрическом порядке.
Moderation in all things.
Всё хорошо в меру.
He is before all things, and in him all things hold together.
), но ни слова не было изменено в Символе Веры.
He is before all things, and in him all things are held together.
и Он есть прежде всего, и все Им стоит.
All good things come in threes.
Бог любит троицу.
In general, things are all right.
В основном всё в порядке.
In general, things are all right.
В основном всё хорошо.
God is the Creator of all things, and He is in Charge of all things.
Аллах Создатель каждой вещи всего , и Он всему сущему является покровителем хранителем и свидетелем !
God is the Creator of all things, and He is in Charge of all things.
Аллах творец всякой вещи, Он поручитель за всякую вещь,
God is the Creator of all things, and He is in Charge of all things.
Аллах Творец всякой вещи. Он Попечитель и Хранитель всякой вещи.
God is the Creator of all things, and He is in Charge of all things.
Аллах Творец всякой вещи. Он, Единый, Поручитель за каждую вещь и Покровитель, который руководит всем сущим по Своей мудрости.
God is the Creator of all things, and He is in Charge of all things.
Аллах творец всего сущего, Он покровитель всему.
God is the Creator of all things, and He is in Charge of all things.
Аллах Творец всего, что суще, Распорядитель всякой вещи,
God is the Creator of all things, and He is in Charge of all things.
Бог есть творец всего Он есть управитель всего
All things are lawful for me, but all things are not expedient all things are lawful for me, but all things edify not.
Все мне позволительно, но не все полезно все мне позволительно, но не все назидает.
All things are lawful for me, but not all things are profitable. All things are lawful for me, but not all things build up.
Все мне позволительно, но не все полезно все мне позволительно, но не все назидает.
He created all things, and has knowledge of all things.
Он сотворил всякую вещь и ведает обо всем сущем.
He created all things, and has knowledge of all things.
Он Тот, кто создал всё сущее, в том числе и тех, которым поклоняются эти люди наряду с Аллахом. Аллах Всеведущ и отмечает, что они говорят и что делают.
He created all things, and has knowledge of all things.
Он создал все, что суще (в мире), И знает обо всем и вся!
He created all things, and has knowledge of all things.
Он сотворил всё, и Он знает всё.
My Lord comprehends all things in knowledge.
Объемлет мой Господь всякую вещь знанием.
Our Lord embraces all things in knowledge.
Объемлет наш Господь всякую вещь своим знанием (и Он знает в чем благо для Его рабов)!
We have explained all things in detail.
И каждой вещи Мы дали полное разъяснение.
My Lord comprehends all things in knowledge.
Объемлет мой Господь всякую вещь знамением.
Our Lord embraces all things in knowledge.
Объемлет наш Господь всякую вещь своим знанием!
My Lord comprehends all things in knowledge.
Мой Господь объемлет знанием всякую вещь.
We have explained all things in detail.
Аллах разъяснил им Свои знамения, дабы они могли лучше разбираться в происходящем вокруг и различать истину от лжи. По этому поводу Всевышний сказал Мы ничего не упустили в Писании (6 38).
Our Lord embraces all things in knowledge.
Наш Господь объемлет знанием всякую вещь.
We have explained all things in detail.
Всякой вещи Мы дали исчерпывающее разъяснение.
My Lord comprehends all things in knowledge.
Объемлет Господь мой всякую вещь Своим знанием, а ваши боги ничего не знают из этого.
Our Lord embraces all things in knowledge.
Аллах Всевышний объемлет Своим знанием каждую вещь и ведёт нас Своим милосердием и мудростью по прямому пути, который хранит для нас искреннюю веру.
We have explained all things in detail.
Так Мы даровали вам Свою милость, и нет для вас оправдания, если вы нечестивы.
My Lord comprehends all things in knowledge.
Объемлет Господь мой все сущее Своим знанием.
My Lord comprehends all things in knowledge.
Ведь безграничным веденьем Своим Господь мой всяку вещь объемлет.
Our Lord embraces all things in knowledge.
Ведь Он объемлет знанием Своим Все сущее (и на земле, и в небе).
We have explained all things in detail.
И Мы распределили всяку вещь По (должному) и ясному порядку.
My Lord comprehends all things in knowledge.
Господь мой своим знанием обнимает все вещи.
Our Lord embraces all things in knowledge.
Господь наш обнимает всё своим знанием на Бога уповаем.
We have explained all things in detail.
Всякую вещь изъясняем Мы ясно.
Our Lord comprehendeth all things in knowledge.
Объемлет наш Господь всякую вещь своим знанием (и Он знает в чем благо для Его рабов)!
Our Lord comprehendeth all things in knowledge.
Объемлет наш Господь всякую вещь своим знанием!
He embraceth all things in His knowledge.
Он один одаряет Своих рабов щедрыми дарами и оберегает их от зла. И поэтому только Он является истинным Богом, который заслуживает поклонения и обожествления.
Our Lord comprehendeth all things in knowledge.
Наш Господь объемлет знанием всякую вещь.

 

Related searches : All Things - Over All Things - All Things Together - All Things Digital - All Things German - All Things Are - Considering All Things - For All Things - All These Things - All Good Things - Do All Things - All Things Considered - Above All Things - All Living Things