Translation of "in its aftermath" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Infamy Pearl Harbor and its Aftermath .
Infamy Pearl Harbor and its Aftermath .
In 2008, Cyclone Nargis and its aftermath killed 138,000 in Myanmar.
В 2008 году, в результате циклона Наргис и его последствий, в Мьянме погибло 138 тысяч человек.
Divided Cities Partition and Its Aftermath in Lahore and Amritsar .
Divided Cities Partition and Its Aftermath in Lahore and Amritsar .
International assistance tends to reach its peak in the immediate aftermath of a disaster.
Объем международной помощи, как правило, достигает своего пика сразу после бедствия.
The aftermath
Последствия
Explosive Aftermath.
Explosive Aftermath.
The world has been horrified at America s response to Hurricane Katrina and its aftermath in New Orleans.
Весь мир ужаснулся тому, как Америка отреагировала на ураган Катрина и на его последствия в Новом Орлеане.
He appreciated secretariat efforts to include elements to address the aftermath of the tsunami in its work.
Выступающий дал высокую оценку усилиям секретариата по включению в свою работу элементов, призванных содействовать устранению последствий цунами.
However, the renewal of fighting in September 1993 and its aftermath led to a new wave of displacements.
Однако возобновление боевых действий в сентябре 1993 года и их последствия вызвали новую волну перемещений.
Aftermath On the 5 July the Danish army began its retreat north to Landskrona.
5 июля датская армия начала отступление на север, к Ландскруне.
In the aftermath of the group's departure, I.R.S.
В 1988 году I.R.S.
(...) The aftermath was worse.
Был повешен спустя несколько дней, 25 января.
Crisis Aftermath The Spectre .
Crisis Aftermath The Spectre .
Aftermath and Final Words
Следствия и заключение
Food security arguments resonate well in Japan, owing to memories of shortages during World War II and its aftermath.
Аргумент продовольственной безопасности хорошо резонирует в Японии, благодаря воспоминаниям о нехватке продовольствия во время и после Второй Мировой Войны.
In the aftermath of the Vienna World Conference on Human Rights, we should work to implement its important recommendations.
В развитие итогов венской Всемирной конференции по правам человека мы должны действовать в целях осуществления ее важных рекомендаций.
On the ground floor various terminals show footage of the 1973 coup and its aftermath.
На первом этаже различные терминалы показывают кадры переворота 1973 года и его последствий.
Aftermath of World War I Policies In the aftermath of the First World War, both Poland and Lithuania regained independence.
Однако, de facto в Польше, Литве и соседних странах к концу Первой мировой войны возобладала идея национальной государственности.
In aftermath of the accident he lost his sight.
После аварии он потерял зрение.
In the aftermath, Aunt May is found and saved.
Они крадут её и прохожую, которой оказывается тётя Мэй.
In the aftermath, the couple joins up with S.H.I.E.L.D.
В современном мире, Капитан Америка работает на Щ.И.Т.
The Committee conveyed its condolences to the States that had suffered from the impact of the tsunami in the Indian Ocean in December 2004 and its aftermath.
Комитет выразил соболезнование государствам, пострадавшим от воздействия и последствий цунами в Индийском океане в декабре 2004 года.
Aftermath In the short term, the 1906 Dutch invasion in Bali, and its sequel in 1908, sealed the Dutch control of the island.
Голландцы за достаточно короткий срок в ходе двух кампаний 1906 и 1908 года установили полный контроль над островом Бали.
The Subcommittee conveyed its condolences to the States that had suffered from the impact of the tsunami disaster and its aftermath in the Indian Ocean.
Подкомитет выразил соболезнование государствам, пострадавшим в результате цунами и его последствий в районе Индийского океана.
Since its creation in the aftermath of the Kosovo War, the agency handled a portfolio of almost three billion euros.
Начиная с его создания до Косовской войны в агентстве обращалось около трех миллиардов евро.
Aftermath David's parents later divorced.
После смерти Дэвида его родители развелись.
OF NICARAGUA AFTERMATH OF THE
НИКАРАГУА ПОСЛЕДСТВИЯ ВОЙНЫ
aftermath of the war and
и стихийных бедствий
See you at the aftermath.
Увидимся после этого.
The rebellion and its aftermath were a major turning point in Jamaica's history, and also generated a significant political debate in Britain.
Восстание и его последствия были важным поворотным пунктом в истории Ямайки, а также вызвали значительные политические дебаты в Великобритании.
The 2008 financial crisis and its aftermath highlighted the consequences of the BCB s outdated institutional design.
Во время и сразу после финансового кризиса 2008 года ярко проявились последствия устаревшей институциональной архитектуры ЦББ.
This arrangement proved to be more effective in emergency situations such as the massacre in the Mosque of Ibrahim in Hebron and its aftermath.
Этот механизм оказался более эффективным в рамках таких ситуаций, как зверская расправа в мечети Аль Ибрахими в Хевроне, и в рамках последовавших за ней событий.
There were reparations in the aftermath of the Civil War.
Военный комитет и большинство были за добровольное членство.
(b) Countries in the immediate aftermath of natural disasters and
b) страны, пережившие стихийные бедствия и
It is essential to ensure a sense of justice in a society struggling to recover from its suffering in the aftermath of conflict.
Очень важно обеспечить чувство справедливости в обществе, которое борется за восстановление после выхода из конфликта.
In this regard, the most important lesson of 1989 and its aftermath is that society s evolution can never be perfectly prophesied.
И эта неопределенность сочетается с тем, что экономисты могут знать о человеческом поведении и рынке.
In this regard, the most important lesson of 1989 and its aftermath is that society s evolution can never be perfectly prophesied.
В этом смысле, самыми важными знаниями, полученными из урока 1989 года и последующих событий, является то, что эволюция общества никогда не может быть предсказана безупречно.
Crisis Aftermath The Battle for Blüdhaven .
Crisis Aftermath The Battle For Blüdhaven .
But it is not clear what economic opportunities a country already struggling before a tumultuous natural disaster might provide in its aftermath.
Однако не ясно, какие экономические возможности страна, находившаяся в бедственном положении ещё до разразившейся природной катастрофы, сможет обеспечить после произошедшего.
The aftermath of the recent subway bombings in Moscow is widespread.
Последствия недавних взрывов в московском метро получили широкое распространение.
Sulamani Temple suffered heavy damage in the aftermath of the earthquake.
Храм Суламани получил серьёзные повреждения в результате землетрясения.
Several sexual assaults were reported in the aftermath of the concert.
Было сообщено о нескольких сексуальных домогательствах после выступления.
Aftermath The shipwreck was salvaged from the river in January 1997.
Крейсер был поднят из реки в январе 1997 года.
Attacks against settlers by Native Americans quickly increased in the aftermath.
Впоследствии количество нападений индейцев на поселенцев быстро увеличилось.
79. The ESCWA region is gradually recovering from the devastating effects of the Gulf War and its aftermath.
79. Регион ЭСКЗА постепенно оправляется от катастрофических последствий войны в Заливе.

 

Related searches : Its Aftermath - In The Aftermath - Immediate Aftermath - Direct Aftermath - Legal Aftermath - In Its - On The Aftermath - As An Aftermath - Since The Aftermath - Aftermath Of War - In Its Power - In Its Jaws - In Its Pursuit