Translation of "in sufficient time" to Russian language:
Dictionary English-Russian
In sufficient time - translation : Sufficient - translation : Time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
For the time being, these arrangements have been sufficient. | До настоящего времени подобные меры были достаточными. |
There was not sufficient time to review the whole text. | Для рассмотрения всего текста времени оказалось недостаточно. |
The Cuban paper therefore deserved sufficient time for careful consideration. | Поэтому кубинский документ заслуживает тщательного изучения. |
This will allow sufficient time for transmission to the Fifth Committee. | Таким образом, есть достаточно времени для предоставления мнений в письменном виде в Пятый Комитет. |
Lastly, while acknowledging that cultural change took time, she stressed that time alone was not sufficient. | В заключение, признавая, что изменение культуры требует времени, она подчеркивает, что одного только времени будет недостаточно. |
5. Sufficient time should be allocated for these meetings in order to encourage a thorough dialogue. | 5. Для проведения этих встреч следует выделить достаточно времени, с тем чтобы способствовать подробному обсуждению вопросов. |
The efforts at that time, unfortunately, did not prove to be sufficient. | К сожалению, в тот период усилия оказались недостаточными. |
Media are advised to arrive early to allow sufficient time for screening. | Представителям СМИ рекомендуется приходить пораньше, с тем чтобы без спешки пройти необходимую проверку. |
Relevant offices in the organizations had already emphasized the need for sufficient time to amend their systems. | Соответствующие подразделения в организациях уже подчеркнули необходимость предоставления достаточного времени для внесения изменений в свои системы. |
This report was submitted late in order to allow the expert sufficient time to complete her research. | Существуют здравые доводы в пользу вовлечения в этот процесс всех сторон через добровольные структуры при одновременном введении принудительного режима. |
The Committee should allocate sufficient time to review implementation with the relevant stakeholders. | Комитету следует предоставить достаточное время для анализа хода осуществления с участием соответствующих заинтересованных сторон. |
(c) To allow for sufficient time for each stage of the procurement process | с) предусматривать достаточное время для каждого этапа процесса закупок |
But, no doubt, we should all take sufficient time to ponder these matters. | Несомненно, однако, что необходимо достаточное время, чтобы взвесить все эти соображения. |
There would be sufficient time to undertake such an in depth review between COP 1 and COP 2. | 38. Имеется достаточно времени для проведения такого углубленного рассмотрения в период между КС 1 и КС 2. |
Sufficient time is needed for pre trial hearings, deliberation on motions and judgement writing. | Необходимо также достаточное время для проведения судебных слушаний, обсуждения ходатайств и составления решений. |
Unfortunately there is not sufficient time during the session to enable individual country presentations. | К сожалению, на сессии невозможно выделить время для заслушивания этих сообщений. |
Each CRIC session must ensure sufficient time for the deliberation of all key topics. | b) на каждой сессии КРОК должно быть предусмотрено достаточное время для проработки всех основных тематических вопросов. |
For a genuine exchange between very divergent groups sufficient resources and time were indispensable. | Для проведения полноценных обменов между различными группами требуется достаточное количество ресурсов и времени. |
In order to sustain high performance levels, sufficient time and resources must be secured on a more permanent basis. | Чтобы сохранить высокий исполнительский уровень, необходимо выделять достаточное время и ресурсы на более постоянной основе. |
The time limits set must give organisationorganizations sufficient time to familiarizse themselves with the subject matter and discuss the matter internally. | Устанавливаемые сроки должны давать организациям достаточно времени для ознакомления с вопросом и проведения его внутреннего обсуждения. |
It also provides a sufficient amount of time to train teachers to teach all subjects in Estonian in current Russian medium schools. | В нем также предусматриваются достаточные сроки для подготовки учителей к преподаванию в нынешних русскоязычных школах всех предметов на эстонском языке. |
In order to give potential vendors sufficient time to prepare proposals, submissions are to be received by 23 December 2005. | С целью предоставления потенциальным подрядчикам достаточного времени для подготовки предложений представления должны быть получены до 23 декабря 2005 года. |
It's sufficient. | Этого достаточно. |
The Subcommittee should continue giving priority to that matter by allocating to it sufficient discussion time. | Подкомитету следует и впредь уделять первоочередное внимание этому вопросу, выделяя достаточное время для его обсуждения. |
They form a sufficient critical mass, and have sufficient infrastructure undertaking R D in science and technology. | снижение уровня загрязненности и очистка воды для питьевых целей биологическими способами, т.е. |
His alleged arrests in 1995, 1998 and 2000 had no sufficient link in time to establish a present risk of persecution or ill treatment. | Его предполагаемые аресты в 1995, 1998 и 2000 годах были слишком удалены по времени, чтобы свидетельствовать о ныне существующем риске преследования или жестокого обращения. |
Given sufficient time, oxygen, and water, any iron mass will eventually convert entirely to rust and disintegrate. | При наличии кислорода и воды и достаточном времени любая масса железа в конечном итоге преобразуется полностью в ржавчину и разрушается. |
Unfortunately, the Sixteenth Meeting of the Parties did not have sufficient time to consider this issue carefully. | К сожалению, у шестнадцатого Совещания Сторон не было достаточно времени для обстоятельного рассмотрения этого вопроса. |
For the first time in this crisis, the European authorities would undertake an operation for which they have more than sufficient resources. | Впервые за время этого кризиса европейские власти провели бы операцию, для которой они бы имели более чем достаточно ресурсов. |
Support developing countries by providing a sufficient increase in aid of sufficient quality and arriving with sufficient speed to enable them to achieve the Millennium Development Goals | поддерживать развивающиеся страны путем достаточного увеличения объема помощи достаточного качества, оказываемой с достаточной оперативностью, с тем чтобы они могли достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
Implementation plans should allow sufficient time to give all actors and stakeholders affected time to adjust to the changes and make the necessary investments. | Планы внедрения должны предоставлять достаточное время всем участникам для приспособления к новым условиям и осуществления необходимых инвестиций. |
Trust in God. God is sufficient as guardian. | И (полностью) полагайся на Аллаха и Аллах достаточен как покровитель Он хранит того, кто уповает на Него ! |
For he thinks he is sufficient in himself. | от того, что видит (самого) себя разбогатевшим. |
Trust in God. God is sufficient as guardian. | И полагайся на Аллаха Аллах достаточный покровитель! |
For he thinks he is sufficient in himself. | от того, что видит тебя разбогатевшим. |
For he thinks he is sufficient in himself. | когда ему кажется, что он ни в чем не нуждается. |
Trust in God. God is sufficient as guardian. | Уповай на Аллаха, и довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем! |
For he thinks he is sufficient in himself. | и возносится перед своим Господом, и становится высокомерным, видя себя разбогатевшим и обладающим имуществом. |
Trust in God. God is sufficient as guardian. | Полагайся на Аллаха только Аллах да будет твоим покровителем. |
For he thinks he is sufficient in himself. | как только покажется ему, что он ни в чем не нуждается. |
Trust in God. God is sufficient as guardian. | И полагайся только на Аллаха, Его, как покровителя, довольно! |
For he thinks he is sufficient in himself. | Себе приписывая все, чем он богат и знатен. |
Trust in God. God is sufficient as guardian. | Уповай на Бога Бог есть достаточный заступник. |
For he thinks he is sufficient in himself. | Когда видит себя разбогатевшим. |
Sufficient and effective investment of resources in reform | Достаточность и эффективность ресурсов, инвестируемых в реформы |
Related searches : Time Sufficient - Sufficient Time - Given Sufficient Time - Allocate Sufficient Time - Sufficient Time Period - Devote Sufficient Time - Sufficient Lead Time - Not Sufficient Time - Allow Sufficient Time - With Sufficient Time - Take Sufficient Time - In Sufficient Way - Sufficient In Law - Sufficient In Itself