Translation of "in work context" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It doesn't really work in this context.
в данном контексте она не сработает, но
It's in that context that I work.
Я работаю в этой среде,
Scott, Douglas D. Connor, Melissa Context Delicti Archaeological Context in Forensic Work.
Scott, Douglas D. Connor, Melissa Context Delicti Archaeological Context in Forensic Work.
The Nepomuk User Context Service maintains the currently active user work context
Name
Psychological work in a postwar context experiences from Nicaragua Community, Work and Family (UK) (2000).
Psychological work in a postwar context experiences from Nicaragua Community, Work and Family (UK) (2000).
It does work in a limited context and a crude way.
Рука действительно работает в узких обстоятельствах и в упрощённой манере.
His delegation hoped to contribute actively to the work undertaken in that context.
Японская делегация хотела бы активно присоединиться к работе, которая будет проводиться в этом направлении.
In this context, now is not the time to consider our work completed.
В этом контексте сейчас еще не пришло время считать нашу работу завершенной.
In this context, United Nations field agencies should work in close cooperation with national agencies.
В этом контексте учреждения Организации Объединенных Наций на местах должны работать в тесном сотрудничестве с национальными учреждениями.
In this context the Agenda for Development must be the centrepiece of our work.
В этой связи Повестка дня для развития должна стать центральным элементом в нашей работе.
In that context, we note the Court's work in the progressive development of contemporary international law.
В этом контексте мы отмечаем вклад Суда в прогрессивное развитие современного международного права.
Ministers, in this context, welcome that the International War Crimes Tribunal has begun its work.
В этой связи министры приветствуют начало работы Международного трибунала по военным преступлениям.
In this context, I value highly the work of my Advisory Board on Disarmament Matters.
В этом контексте я высоко оцениваю работу моего Консультативного совета по вопросам разоружения.
It should be put in the context of observer participation generally in the work of the Assembly.
Его следовало бы рассматривать в широком контексте участия наблюдателей в работе Ассамблеи.
Revised programmes of work are submitted in the context of the Secretary General's proposed programme budget.
Пересмотренные программы работы представляются Генеральным секретарем в контексте предлагаемого им бюджета по программам.
In this context, the State party could also consider reviewing the legislation governing work permits and envisage issuing work permits directly to employees.
В этом контексте государство участник могло бы также рассмотреть вопрос о пересмотре законодательства, регулирующего выдачу разрешений на работу и предусмотреть выдачу таких разрешений непосредственно трудящимся.
And a big part of the work that is sort of absent in this context is text.
И большая часть работы, которая не представлена в рамках моего доклада это текст.
Ukrainian in Context .
Ukrainian in Context .
In this context
В этом контексте
In context examples
Примеры использования
About human behavior, whether that in a workplace context, a marketing context, a crowdsourcing context or behavior change context.
О поведении человека будь то в рабочем месте контекст, маркетинговый контекст, изменение контекста или поведение краудсорсинг контекст.
It's hard to get the context and actually get the communication to work.
Тяжело сделать так, чтобы обстоятельства сложились удачно, и ещё тяжелее донести информацию.
In this context, reference was made to the importance of continued work on the minority profile and matrix.
В этой связи отмечалась важность дальнейшей работы по подготовке профильного портрета меньшинств и основных сведений о них.
In this context, we firmly support the work of the Tribunal and its efforts to fulfil its mandate.
В этом контексте мы твердо поддерживаем работу Трибунала и его усилия по выполнению своего мандата.
In that context, she welcomed the important work being done on the subject in other forums within the United Nations.
В связи с этим оратор выражает удовлетворение по поводу важной работы, проводимой в этом направлении другими органами Организации Объединенных Наций.
Neolithic Art in Context .
Neolithic Art in Context .
In this context, it
Связь в Нью Йорке и Женеве
In this context, it
ОСНОВНАЯ ПРОГРАММА В ОБЩЕЕ УПРАВЛЕНИЕ
Context lines in annotations
Контекстных строк в аннотациях
And in this context,
и в этой связи
In that context, I was proud to witness the laudable work being carried out by the various military contingents in Haiti.
В этой связи хочу отметить, что я с гордостью наблюдал достойную всяческих похвал деятельность, осуществляемую различными военными контингентами в Гаити.
In this regard the work being done by ESCAP in the context of ECO can provide a basis for further elaboration.
В этом отношении основой для дальнейших разработок может служить деятельность, проводимая ЭСКАТО в контексте ОЭС.
In that context, she particularly commended the work of DPI in keeping the public informed about the results of such forums.
В этой связи высокой оценки заслуживает работа Департамента общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций (ДОИ) по информированию общественности об итогах таких форумов.
The process provides a good entry point for promoting decent work for indigenous peoples in the national development context.
Этот процесс создает хорошие предпосылки для создания коренным народам возможностей для достойного труда в контексте национального развития.
UNCTAD's efforts to help developing countries raise FDI inflows were commendable, and its work in this context should continue.
Усилия ЮНКТАД по оказанию помощи развивающимся странам в увеличении притока ПИИ заслуживают высокой оценки, а ее работу на данном направлении следует продолжить.
These linkages, in the context of a comprehensive and balanced programme of work, are not artificial, contrived or extraneous.
Эта взаимосвязь в контексте всеобъемлющей и сбалансированной программы работы отнюдь не является искусственным, надуманным и чуждым понятием.
HIV AIDS prevention and care are crucial to the work of UNODC in the context of drug abuse prevention.
Профилактика и лечение ВИЧ СПИДа занимают важное место в работе ЮНОДК в контексте профилактики наркомании.
In the context of Latin America, details were given of the Church apos s work with local indigenous communities.
Он подробно рассказал о деятельности церкви среди местных общин коренного населения в Латинской Америке.
We cannot reflect only one fact, which was in one context, in another context.
Мы не можем взять лишь какой то один факт из одного контекста и перенести его в другой контекст.
Public experts, dealing with the problems under consideration, are involved in the work of the groups in the context of different programmes.
Общественные эксперты, занимающиеся проблемами, находящимися на рассмотрении, участвуют в работе групп в контексте различных программ.
In this context, we attach great importance to the work of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) Security Forum.
В этом контексте мы придаем огромное значение работе Форума Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) по сотрудничеству в области безопасности.
Analytical work, particularly in the context of IPRs, should be complemented with the provision of technical assistance and capacity building.
Аналитическую работу, в частности в контексте ОИП, следует дополнять предоставлением технической помощи и формированием потенциала.
57. ESCWA provides direct support to South South cooperation in the context of its work programme, activities and advisory services.
57. ЭСКЗА самым непосредственным образом содействует сотрудничеству в направлении Юг Юг в рамках своей программы работы, мероприятий и консультативных услуг.
(b) To continue its work on the question of the peaceful settlement of disputes between States and in this context
b) продолжить свою работу по вопросу о мирном разрешении споров между государствами и в этой связи
(b) To continue its work on the question of the peaceful settlement of disputes between States and in this context
b) продолжить его работу по вопросу о мирном разрешении споров между государствами и в этой связи

 

Related searches : In Context - Work Related Context - Context Of Work - Stay In Context - In Historical Context - Is In Context - Meaning In Context - Value In Context - In Your Context - Language In Context - Grammar In Context - Placing In Context - Set In Context - Place In Context