Translation of "is aware that" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom is aware of that.
Том об этом знает.
She is not aware of that.
Она же этого не знает.
He is aware that the work is difficult.
Он знает, что это сложная работа.
This is a dolphin that is self aware.
Он узнаёт себя в зеркале.
Tom is already well aware of that.
Том уже прекрасно об этом осведомлён.
Tom is aware of that, isn't he?
Том то в курсе?
This Organization is well aware of that.
И в Организации Объединенных Наций это хорошо известно.
Why I say that is because you say being aware of who is aware and again you say that but there is something aware of that and then you say that something is aware of that and then it's like a vicious circle it's never ending.
Я говорю так, потому что вы сказали Быть осведомленным о том, кто осведомлен , и затем вы сказали, что есть что то осведомленное и об этом тоже, и затем есть еще что то осведомленное и т.д... Это как порочный круг, который никогда не заканчивается.
We are fully aware that preparedness is necessary.
Мы в полной мере сознаем, что необходимо быть к этому готовыми.
We are aware that this initiative is unique.
Мы понимаем, что эта инициатива носит уникальный характер.
This is too strong. ...that I'm aware of.
Что я в курсе.
I'm aware that this is a difficult idea.
Я знаю, что это трудная идея.
I wonder if everyone is aware of that.
Мне интересно, если все предупреждены об этом.
That is better for you, that you may be aware.
Это просьба разрешения лучше для вас, чтобы вы помнили (что вы являетесь верующими и что Аллах Всевышний повелел спрашивать разрешение при вхождении в чужие дома)!
That is better for you, that you may be aware.
Это лучше для вас, может быть, вы опомнитесь!
That is better for you, that you may be aware.
Это лучше для вас. Быть может, вы помяните назидание.
That is better for you, that you may be aware.
Это разрешение и приветствие достойнее для вас, чем войти без них. Аллах наставляет вас на это, чтобы вы послушались Его назидания и следовали ему.
That is better for you, that you may be aware.
Это лучше для вас быть может, вы послушаетесь назидания.
That is better for you, that you may be aware.
За это вам хорошо будет, и вы напоминайте себе это.
That price is certainly something Mohammad Abumazen is aware of.
Эту цену как никто другой знает Мохаммад Абу Мазен (Mohammad Abumazen).
And God is aware of all that you do.
И (ведь) Аллах не небрежет тем, что вы делаете!
It seems that he is aware of the fact.
Похоже, он в курсе.
And God is aware of all that you do.
Поистине, Аллах не небрежет тем, что вы делаете!
And God is aware of all that you do.
Аллах не находится в неведении относительно того, что вы совершаете .
And God is aware of all that you do.
Аллах не оставит без внимания ваши дела и накажет вас за это!
And God is aware of all that you do.
Ведь вы зрите истину воочию! Аллаху ведомо то, что вы творите.
And God is aware of all that you do.
И в небрежении Господь не остается К поступкам вашим и делам .
And God is aware of all that you do.
Бог не невнимателен к тому что, что делаете .
And of that which ye work Allah is aware.
Поистине, Аллах сведущ о том, что вы делаете!
And Allah is Aware of that which ye Work.
И (ведь) Аллах сведущ в том, что вы делаете!
And Allah is Aware of that which ye work.
Ведь Аллах сведущ в том, что вы делаете (и воздаст вам за это)!
Verily He is Aware of all that ye do.
Поистине, Он сведущ знает о том, что вы творите!
And Allah is Aware of that which ye work.
А Аллах сведущ в том, что вы делаете (и Он воздаст вам по вашим деяниям)!
And of that which ye work Allah is aware.
Поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете!
And Allah is Aware of that which ye Work.
Поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете!
And Allah is Aware of that which ye work.
Ведь Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Verily He is Aware of all that ye do.
Поистине, Он сведущ о том, что вы творите!
Allah is of that which ye work ever Aware.
Да, Аллах сведущ в том, что вы делаете!
And Allah is Aware of that which ye work.
А Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Verily He is Aware of all that ye do.
Именно поэтому вы получите воздаяние за все совершенные вами деяния. Затем Всевышний Аллах охарактеризовал обещанное им воздаяние и сказал
Allah is of that which ye work ever Aware.
В том злодеянии действительно следовало покаяться, и если бы не злоба, которая затаилась в их сердцах, то их покаяние принесло бы им пользу. Но что может облегчить их участь, если они лелеяли самые злые надежды и думали об Аллахе неподобающим образом?!
And of that which ye work Allah is aware.
Аллах ведает о том, что вы совершаете.
And Allah is Aware of that which ye Work.
Аллаху известно о том, что вы совершаете.
And Allah is Aware of that which ye work.
Воистину, Аллах ведает о том, что вы совершаете.
Verily He is Aware of all that ye do.
Воистину, Он ведает о том, что вы делаете.

 

Related searches : Is Aware - We Aware That - Become Aware That - Being Aware That - Fully Aware That - Make Aware That - Not Aware That - Well Aware That - Was Aware That - Becomes Aware That - Am Aware That - Became Aware That