Translation of "it would end" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

It would end - translation : Would - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That would be how it would end.
Клуб был основан в 1962 году.
How would you end it?
Как бы ты завершил это?
Would it had been the end!
О, если бы эта смерть в земной жизни была бы конечной чтобы не было бы после него воскрешения !
Would it had been the end!
О, если бы это было кончающим!
Would it had been the end!
Лучше бы я был предан забвению, не был воскрешен и не видел своего счета! Лучше бы смерть была концом всего, и не было бы после нее воскрешения!
Would it had been the end!
Лучше бы она была концом всего!
Would it had been the end!
О, если бы смерть была концом для меня и не было бы воскрешения после неё!
Would it had been the end!
О, если бы смерть была концом всего !
Would it had been the end!
О, если бы (земная смерть) была моим концом!
Would it had been the end!
О, если бы при этом была и смертная кончина!
I thought it would never end.
Я думала, эта пытка никогда не закончится...
It would completely end the situation.
Это всё меняет.
I never thought it would end like this.
Никогда не думал, что этим закончится.
I never thought it would end like this.
Никогда не думал, что это вот так закончится.
I told you this is how it would end.
Я говорил тебе, что этим закончится.
I told you this is how it would end.
А я вам говорил, что этим всё закончится.
He would end up improving it in the 1900s.
Красные виноградники в Арле (1888).
I never thought... it would end this way, Figaro.
Никогда не думал, что все так закончится, Фигаро.
The end has come. I knew it would come.
Я знала, что он наступит!
How did it end? Why would give a damn?
Ну как всё закончилось?
I wish, would that it had been my end (death)!
О, если бы эта смерть в земной жизни была бы конечной чтобы не было бы после него воскрешения !
I wish, would that it had been my end (death)!
О, если бы это было кончающим!
I wish, would that it had been my end (death)!
Лучше бы я был предан забвению, не был воскрешен и не видел своего счета! Лучше бы смерть была концом всего, и не было бы после нее воскрешения!
I wish, would that it had been my end (death)!
Лучше бы она была концом всего!
I wish, would that it had been my end (death)!
О, если бы смерть была концом для меня и не было бы воскрешения после неё!
I wish, would that it had been my end (death)!
О, если бы смерть была концом всего !
I wish, would that it had been my end (death)!
О, если бы (земная смерть) была моим концом!
I wish, would that it had been my end (death)!
О, если бы при этом была и смертная кончина!
But it would certainly not mean the end of the world.
Но это определённо не означало бы конец света.
It would end up being his last release with Power Records.
В конечном итоге, это был его последний релиз с лэйбла Power Records.
If someone sees us... ...it would end up being bothersome again.
Если кто то нас увидит... Будет слишком много шума.
End to end, that would form a line that would circle the earth twice.
Непрерывная цепь из них могла бы опоясать Землю дважды.
On March 5, 2012, Fox announced that it would end the series.
5 марта 2012 года телеканал Fox объявил, что не будет продлевать сериал на второй сезон.
It would exhaust a lot of resources for highly uncertain end results.
На это уйдет слишком много сил, а окончательные результаты могут оказаться весьма неопределенными.
I would not say that it is the end of me now.
Я бы не сказал, что это будет конец для меня.
In the end, all the takers would get something out of it.
В конечном итоге это пойдёт на пользу всем участникам процесса.
I've always known it would have to end, so it's no shock.
Я с самого начала знала, что этому придет конец, и поэтому спокойна.
This would end the swamps.
Болотам конец.
That would be the end.
Это был бы конец.
She knew that it would be so, and yet it was so terrible that she could not even imagine how it would end.
Она знала, что это так и будет, и вместе с тем это было так ужасно, что она не могла представить себе даже, чем это кончится.
It looked as if this would be the end of his childhood dream.
Это, как ему казалось, был конец его детской мечты.
It was hoped that 35,000 would return by the end of the year.
Выражается надежда на то, что к концу года вернется 35 000 беженцев.
Ooh, I thought it would never come to an end, that I did.
Оох, думала, никогда это не кончится.
So it would probably end up doing less good than it would cost, and it is certainly not the way to reduce extreme poverty.
Так что, вероятно, польза от выполнения этой задачи будет меньше, чем затраты на нее, и это определенно не способ борьбы с нищетой.
Everyone would end up better off.
В результате, каждый стал бы более обеспеченным.

 

Related searches : End It - Would End Up - End It Up - End Of It - But It Would - Since It Would - Thus It Would - It Would Remain - It Would Entail - It Would Helpful - It Would Suggest - Would It Take - It Would Appreciate - It Would Facilitate