Translation of "laid down for" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Many people have laid down their lives for communism, and many have laid down their lives for capitalism.
Много жизней положено за коммунизм, и много за капитализм.
He laid down the mathematical foundations for computer science, and said,
Он изложил математические основы компьютерной науки и сказал
Just as she always laid it down.
Точно, как она любила.
We laid him down just about here.
Мы положили его примерно здесь.
I laid myself down and slept. I awakened for Yahweh sustains me.
(3 6) Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня.
I laid me down and slept I awaked for the LORD sustained me.
(3 6) Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня.
33. The requirements for complaints laid down in article 29 were fully justified.
33. Требования, предусмотренные в статье 29 о передаче в суд соответствующих дел, представляются автору совершенно оправданными.
She laid down the gun on the floor.
Она положила ружьё на пол.
Tom laid the baby down on a blanket.
Том положил ребёнка на одеяло.
Tom laid his head down on the pillow.
Том положил голову на подушку.
The number of councillors was not laid down.
Количество мест в совете не было чётко определено.
She's just laid it down nice and tidy.
Она сложила мусор аккуратно, элегантно.
Maybe I should have laid my cards down.
Может быть, мне надо было раньше остановиться?
The detailed procedures of for public participation are laid down in the secondary legislation.
Подробные процедуры участия общественности определены в подзаконных актах.
The procedure for performing in house monitoring is laid down by laws and regulations.
Порядок осуществления ведомственного контроля определяется нормативными правовыми актами.
This Protocol has laid down foundations for cooperation and management of cross border aquifers.
Этот Протокол заложил основу для сотрудничества и освоения трансграничных водоносных горизонтов.
I have laid down my life fighting the infidels.
Я положил жизнь в бою с нечестивыми .
I have laid down my life fighting the infidels.
Я положил жизнь в бою с нечестивыми .
Kyrkhlyar is the burial site of forty martyrs who laid down their lives for Islam.
Кырхляр место захоронения сорока мучеников, сложивших головы за ислам.
In the 19th century, a new floor was laid down.
В XIX веке положен новый пол.
The provisions laid down in paragraph 4.3.2. above are applicable.
Применяются положения, приведенные выше в пункте 4.3.2.
Some 3,000 kilometres of local roads will be laid down.
Будет проложено около 3000 километров новых дорог местного значения.
Two sheets were laid down to protect the oriental carpets.
Были постелены две простыни, чтобы защитить восточные ковры .
In Oslo, she once laid down in a full bathtub.
Однажды в Осло, она заснула в полной ванной.
By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
Любовь познали мы в том, что Он положил за нас душу Свою и мы должны полагать души свои за братьев.
There's no doubt that Tom's childhood laid down the blueprint for the rest of his life.
Нет сомнений, что детство Тома оставило глубокий отпечаток на всей его дальнейшей жизни.
The procedure for carrying out State and public environmental appraisals is laid down in the legislation.
Порядок проведения государственной и общественной экспертиз закреплены законодательно.
The need for RIS should be carefully assessed, using the process laid down in table 6.4.
Следует провести тщательную оценку потребности в РИС, придерживаясь порядка, изложенного в таблице 6.4.
It laid down a framework and some fundamental principles for the Organization which was to result.
Она заложила рамки и ряд основополагающих принципов созданной затем Организации.
She was laid down in 1860 but was cancelled in 1863.
Заложен в 1860 году, однако в 1863 году строительство было прекращено.
Or have they associates who have laid down for them as religion that for which God gave not leave?
Или у них у этих многобожников есть сотоварищи те, которых они взяли себе за богов, кроме Аллаха , которые установили (законом) им многобожникам в Вере то, чего не дозволил Аллах?
Or have they associates who have laid down for them as religion that for which God gave not leave?
Или у них есть сотоварищи, которые узаконили им в религии то, чего не дозволял Аллах?
Or have they associates who have laid down for them as religion that for which God gave not leave?
Или же у них есть сотоварищи, которые узаконили для них в религии то, чего не дозволил Аллах?
Or have they associates who have laid down for them as religion that for which God gave not leave?
Есть ли у них боги, которые предписали им в религии то, что Аллах не приказал?! Нет же!
Or have they associates who have laid down for them as religion that for which God gave not leave?
Есть ли у них другие боги, которые узаконили бы для них то, чего не дозволил Аллах?
Or have they associates who have laid down for them as religion that for which God gave not leave?
Иль есть у них другие боги, Кто учредил для них в религии (законы), Которые Аллах недозволял?
Or have they associates who have laid down for them as religion that for which God gave not leave?
Уже ли у них есть такие боги, которые для благочестивой деятельности узаконят для них то, чего не позволяет Бог?
Despite the high level of expenditure for that item, no clear guidelines had been laid down for such expenses.
Несмотря на высокий уровень расходов по этой статье, никаких четких принципов, регулирующих такие затраты, не существует.
According to the bill, more detailed guidelines for its implementation will be laid down by administrative regulations.
Как предусматривается в законопроекте, более подробные указания о его осуществлении будут изложены в административных правилах.
The Washington and Vienna Agreements laid down the foundation for a just and viable peace in Bosnia.
Вашингтонские и венские соглашения заложили основу для справедливого и устойчивого мира в Боснии.
We are only interested in those persons... who have broken the rules laid down for their behavior.
Нас интересуют только люди... которые нарушали правила.
Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us and we ought to lay down our lives for the brethren.
Любовь познали мы в том, что Он положил за нас душу Свою и мы должны полагать души свои за братьев.
The procedures are laid down in the national legislation referred to above.
Эти процедуры законодательно закреплены в национальном законодательстве, изложенном выше.
This principle is laid down in the Constitution of 4 October 1958.
Этот принцип закреплен в Конституции от 4 октября 1958 года.
Well, it was because that heavy infrastructure had already been laid down.
Это происходило потому, что тяжёлая инфраструктура была уже построена.

 

Related searches : Laid Down - Rules Laid Down - Criteria Laid Down - We Laid Down - Has Laid Down - Are Laid Down - Is Laid Down - Provisions Laid Down - Conditions Laid Down - Was Laid Down - Requirements Laid Down - Were Laid Down - Procedure Laid Down - Principles Laid Down