Translation of "rules laid down" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Conference elects a Bureau and a Chairman according to rules laid down by the Conference.
Конференция избирает Бюро и Председателя в соответствии с правилами, установленными Конференцией.
Extradition must be strictly adapted in all cases to the rules laid down in the agreement.
Процедура выдачи должна во всех случаях осуществляться строго в соответствии с нормами, установленными этим пактом.
Extradition must be strictly adapted in all cases to the rules laid down in the Covenant.
Процедура выдачи должна во всех случаях осуществляться строго в соответствии с нормами, установленными этим Пактом.
But boxing is my subject, to the rules laid down by the good Marquess of Queensberry.
А мой предмет бокс.
We are only interested in those persons... who have broken the rules laid down for their behavior.
Нас интересуют только люди... которые нарушали правила.
Why do well trained professionals, when struggling with a rapidly unfolding emergency, adhere to rules laid down in advance?
Почему профессионалы придерживаются заранее установленных правил, когда имеют дело с быстро меняющейся опасной ситуацией?
Many people have laid down their lives for communism, and many have laid down their lives for capitalism.
Много жизней положено за коммунизм, и много за капитализм.
He asked whether the police used methods similar to those laid down in the rules of engagement for the armed forces.
Он спрашивает, применяет ли полиция методы, аналогичные тем, которые предусмотрены в правилах применения вооруженной силы армией.
Just as she always laid it down.
Точно, как она любила.
We laid him down just about here.
Мы положили его примерно здесь.
In an effort to protect the civilian population, communities in the humanitarian zones have laid down rules barring access to armed forces.
Пытаясь защитить гражданское население, общины в гуманитарных зонах установили правила, запрещающие доступ на территорию вооруженным силам.
Freedom of the high seas is exercised under the conditions laid down by this Convention and by other rules of international law.
Свобода открытого моря осуществляется в соответствии с условиями, определяемыми в настоящей Конвенции, и другими нормами международного права.
She laid down the gun on the floor.
Она положила ружьё на пол.
Tom laid the baby down on a blanket.
Том положил ребёнка на одеяло.
Tom laid his head down on the pillow.
Том положил голову на подушку.
The number of councillors was not laid down.
Количество мест в совете не было чётко определено.
She's just laid it down nice and tidy.
Она сложила мусор аккуратно, элегантно.
Maybe I should have laid my cards down.
Может быть, мне надо было раньше остановиться?
Its functions were laid down in that resolution and set out also in rule 157 of the rules of procedure of the General Assembly.
Его функции изложены в этой резолюции, а также в правиле 157 Правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
Nobody wrote down the rules clearly.
Правила чётко никто не расписал.
I have laid down my life fighting the infidels.
Я положил жизнь в бою с нечестивыми .
I have laid down my life fighting the infidels.
Я положил жизнь в бою с нечестивыми .
(a) Subject to the conditions laid down in these Rules, the United Nations shall pay the travel expenses of a staff member under the following circumstances
a) В соответствии с условиями, изложенными в настоящих Правилах, Организация Объединенных Наций оплачивает путевые расходы сотрудников в следующих случаях
Thus, on 7 April 1992, the Provisional Government of Eritrea issued a Referendum Proclamation which laid down the rules and regulations to govern the referendum process.
Так, уже 7 апреля 1992 года Временное правительство Эритреи издало Прокламацию о референдуме, в которой были изложены правила и положения, регулирующие процесс проведения референдума.
In the 19th century, a new floor was laid down.
В XIX веке положен новый пол.
The provisions laid down in paragraph 4.3.2. above are applicable.
Применяются положения, приведенные выше в пункте 4.3.2.
Some 3,000 kilometres of local roads will be laid down.
Будет проложено около 3000 километров новых дорог местного значения.
Two sheets were laid down to protect the oriental carpets.
Были постелены две простыни, чтобы защитить восточные ковры .
In Oslo, she once laid down in a full bathtub.
Однажды в Осло, она заснула в полной ванной.
The importance of a wide appreciation and acceptance of the rules laid down in the Protocols additional to the Geneva Conventions cannot be overestimated in this context.
В этом контексте невозможно переоценить важность широкого признания и принятия норм, изложенных в Дополнительных протоколах к Женевским конвенциям.
CONSTRUCTION AND MANAGEMENT OF EXTRACTIVE WASTE FACILITIES Waste from extractive industries must be managed in specialised facilities in accordance with specific rules laid down in the Directive.
УМЕНЬШЕНИЕ ПЕРЕРАБОТКА ВОССТАНОВЛЕНИЕ Странычлены должны обеспечить составление планов управления операторами очистных сооружений, которые подлежат пересмотру каждые пять лет. Целями планов управления должны быть следующие
She was laid down in 1860 but was cancelled in 1863.
Заложен в 1860 году, однако в 1863 году строительство было прекращено.
He laid down the mathematical foundations for computer science, and said,
Он изложил математические основы компьютерной науки и сказал
Ground rules for such a second round were laid down in a memorandum of understanding dated 27 September 1993 addressed by my Special Representative to the two parties.
Проект правил для этого второго раунда был изложен в меморандуме о понимании от 27 сентября 1993 года, направленном моим Специальным представителем обеим сторонам.
In the 80's the idea was to write down rules and if we write down the rules that describe the world,
В 80 х этот вопрос пытались решить с помощью написанных правил.
The rules governing the attribution of nationality of the Niger on the basis of jus soli are laid down in articles 8 and 10 of Order No. 99 17.
Режим присвоения нигерского гражданства в силу права почвы определен в статьях 8 и 10 Постановления  99 17.
I laid myself down and slept. I awakened for Yahweh sustains me.
(3 6) Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня.
The procedures are laid down in the national legislation referred to above.
Эти процедуры законодательно закреплены в национальном законодательстве, изложенном выше.
This principle is laid down in the Constitution of 4 October 1958.
Этот принцип закреплен в Конституции от 4 октября 1958 года.
Well, it was because that heavy infrastructure had already been laid down.
Это происходило потому, что тяжёлая инфраструктура была уже построена.
This is one of thenew arrangements laid down in the EUConstitutional Treaty.
Это одна изновых договоренностей, закрепленных в Конституционном договоре ЕС.
The Bankers apos Association of Panama, which brings together almost all the banks in the country, has laid down rules that prevent members from making improper use of its services.
Ассоциация банков Панамы, которая объединяет практически все банки страны, определила нормы, которые не допускают неадекватного использования членами Ассоциации ее услуг.
106. Fundamental principles such as the absence of discrimination on any ground and the right to observe individual religious and moral beliefs are laid down in the rules of detention.
106. В правилах содержания под стражей закреплены основные принципы, такие, как недопущение дискриминации по каким бы то ни было основаниям и право следовать своим религиозным и моральным убеждениям.
The Americans laid down some concrete. Even there, you can't slow down. No time to speed up again.
Американцы цементировали подъезд, но даже там нельзя замедляться.
The first ship would have been laid down in June of that year.
Аляска вступил в строй в июне, а Гуам в октябре 1944 года.

 

Related searches : Laid Down - Criteria Laid Down - We Laid Down - Has Laid Down - Are Laid Down - Is Laid Down - Provisions Laid Down - Conditions Laid Down - Was Laid Down - Requirements Laid Down - Were Laid Down - Procedure Laid Down - Principles Laid Down - Laid Down For