Translation of "market tensions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tensions mounted.
Напряжение нарастало.
Building tensions
Напряжение нарастает
Tensions were increasing.
Напряжение возрастало.
Tensions were increasing.
Напряжённость росла.
Local tensions become national and national disruptions spill over into international tensions.
Напряженность на местном уровне приобретает национальные масштабы, а социальная дезинтеграция на национальном уровне выливается в международную напряженность.
Indeed, the huge expansion in emerging market domestic debt issuance in recent years has helped reduce market tensions (though continuing reliance by corporates on foreign debt still leaves many countries vulnerable).
В самом деле, огромное расширение в выдаче домашнего долга в странах с развивающимися рынками в последние годы помогло уменьшить напряжение на рынке (хотя продолжение зависимости корпораций от внешнего долга по прежнему оставляет много стран уязвимыми).
Racial tensions remained high.
Уровень расовой напряжённости оставался высоким.
The tensions are over.
Напряжения больше нет.
Trade tensions continue to mount.
Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать.
Tensions are on the rise.
Напряженность растет.
A history of recent tensions
Экскурс в историю конфликта
Reported tensions in eastern Sudan.
Сообщения о напряженности в восточной части Судана.
This in turn heightens tensions.
Это в свою очередь еще больше повышает напряженность.
(c) Nationalistic ethnic confessional tensions
с) межнациональной межэтнической межконфессиональной напряженностью
The social tensions would be enormous.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени.
High Tensions In the Low Countries
Высокая напряженность в нижних странах
Indeed, it is already creating tensions.
Такое положение вещей уже создает напряженность.
And regional tensions are running high.
И региональная напряженность растет.
Moreover, currency tensions will remain high.
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
The Jews protested and tensions increased.
Евреи протестовали, напряжение нарастало.
Tensions will arise from such interactions.
Именно на основе такого взаимодействия возникает напряженность.
We're constantly creating tensions and conflicts.
Мы постоянно создаём трения и конфликты.
We want to neutralize the tensions.
Мы хотим снять напряжение.
The market has already taken the measure of the past week s tensions, driving up the price of some oil contracts to their highest levels in eight months.
Рынок уже получил долю от напряженности прошлой недели, подняв цены некоторых нефтяных контрактов до самого высокого уровня за восемь месяцев.
Furthermore, trade tensions could weaken political ties.
Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly.
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени.
All this is contributing to internal tensions.
Все это способствует внутреннему напряжению.
Iranian Turkish tensions reflect three larger realities.
Ирано турецкая напряженность в отношениях отражает три более крупные реалии.
Firstly, this video creates inter ethnic tensions.
Во первых, в этом видео создаётся межнациональная рознь.
Tensions are growing between the two countries.
Напряжённость между двумя странами растёт.
Social disparities remain a source of tensions.
Одним из источников напряженности остается социальное неравенство.
Global tensions and rivalries can be reduced.
Существующие в глобальных масштабах напряженность и соперничество можно ослабить.
Old tensions have given way to new tensions and concerns, which demand imaginative approaches if solutions are to be found.
После исчезновения старых очагов напряженности возникли новые очаги напряженности, что требует творческого подхода к нахождению решений.
Its women both heal and intensify its tensions.
Турецкие женщины одновременно снижают и усиливают напряжённость в стране.
But none of the underlying tensions are resolved.
Но ни одна из лежащих в основе ее причин не была разрешена.
Tensions between the two countries were already high.
Напряженность между двумя странами уже была достаточно высока.
Regional autonomy, moreover, has not pacified ethnic tensions.
Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность.
Tensions in financial markets have hit new highs.
Напряженность на финансовых рынках достигла новых максимумов.
At that point, tensions with Cambodia became inevitable.
В данный момент напряженность с Камбоджой стала неизбежной.
As social tensions increase, political turmoil will follow.
За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
Eventually, it heightened tensions within the euro zone.
В конечном счете, это обострило напряженные отношения внутри зоны евро.
Tensions were high ahead of the court's decision.
Вокруг решения суда возникли жаркие споры.
In 1959, Cold War tensions eased a little.
В 1959 году накал холодной войны немного спал.
Tensions between the US and Russia are growing.
Напряжённость между США и Россией растёт.
These two companions are economic and social tensions.
Два эти спутника экономическая и социальная напряженность.

 

Related searches : Financial Market Tensions - Geopolitical Tensions - Simmering Tensions - Amid Tensions - Tensions Arise - Tensions With - Tensions Arose - Race Tensions - Resolve Tensions - Solve Tensions - Financial Tensions - Tensions Between - Sectarian Tensions - Tensions Over