Translation of "tensions over" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The tensions are over.
Напряжения больше нет.
Local tensions become national and national disruptions spill over into international tensions.
Напряженность на местном уровне приобретает национальные масштабы, а социальная дезинтеграция на национальном уровне выливается в международную напряженность.
Will there be tensions over immigration, or conflicts over competition for limited resources?
Приведёт ли это к социальной напряжённости на новом месте, или конфликтам, обусловленным борьбой за ограниченные ресурсы?
Tensions between Israel and Syria continued over the following months.
В следующие месяцы конфликт между Израилем и Сирией продолжился.
Tensions over beef possession in India lead to death threats for online activist
Напряжение вокруг хранения говядины в Индии повлекло угрозы убийством в адрес интернет активистки
There was little evidence of political tensions or conflicting positions over the referendum.
Имелось мало признаков политической напряженности или противоречащих друг другу позиций в отношении референдума.
Tensions mounted.
Напряжение нарастало.
Building tensions
Напряжение нарастает
Despite generally peaceful coexistence, religious tensions have spilled over on many occasions in the past.
Несмотря на в основном мирное сосуществование, религиозное напряжение перетекло во многие непростые события в прошлом.
Tensions were increasing.
Напряжение возрастало.
Tensions were increasing.
Напряжённость росла.
That is why, despite the end of super Power rivalry which, in theory, should have eased tensions the world over, conflicts and tensions have continued to flare up.
Именно поэтому, несмотря на прекращение соперничества сверхдержав, что теоретически должно было бы ослабить напряженность во всем мире, конфликты и напряженные ситуации продолжают вспыхивать.
New orders dwindled and factories suffered amid rising tensions between the EU and Russia over Ukraine.
Новые заказы задержались, и предприятия пострадали среди растущего напряжения между ЕС и Россией в связи с Украиной.
Political tensions have been transformed into growing social conflicts between the two populations over the years.
В последние годы политическое напряжение переросло в учащающиеся социальные конфликты между жителями Гонконга и континентального Китая.
Racial tensions remained high.
Уровень расовой напряжённости оставался высоким.
Most worryingly, it has heightened tensions between Taiwan's various ethnic groups over national identity and relations with China.
Самое неприятное, что они привели к усилению трений между различными этническими группами Тайваня по поводу национальной самобытности и отношений с Китаем.
Tensions between these two families date back to 1913 when there was a dispute over local political power.
Трения между семьями начались в 1913 году в споре за власть местного масштаба.
Trade tensions continue to mount.
Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать.
Tensions are on the rise.
Напряженность растет.
A history of recent tensions
Экскурс в историю конфликта
Reported tensions in eastern Sudan.
Сообщения о напряженности в восточной части Судана.
This in turn heightens tensions.
Это в свою очередь еще больше повышает напряженность.
(c) Nationalistic ethnic confessional tensions
с) межнациональной межэтнической межконфессиональной напряженностью
One can well understand a Turkish policy of trying to defuse tensions with Iran over that country s nuclear program.
Понятно, что политика Турции является попыткой разрядить напряженность в отношениях с Ираном по поводу ядерной программы этой страны.
Disputes between the United States and Europe are nothing new, as past tensions over Korea, Suez, and Vietnam demonstrate.
В спорах между Соединенными Штатами и Европой нет ничего нового, кроме того, что продемонстрировали напряженные отношения в прошлом по вопросам Кореи, Суэцкого канала и Вьетнама.
The balance between judicial activism and judicial deference will alter over time and between countries, and tensions can arise.
Соотношение между активностью судебной системы и задержкой в отправлении правосудия со временем и по странам может измениться, кроме того, могут возникнуть сложные моменты.
Moreover, tensions with China over territorial claims in the East China Sea may adversely affect trade and foreign direct investment.
Более того, напряженные отношения с Китаем из за территориальных споров в Восточно Китайском море могут отрицательно сказаться на товарообороте и прямых иностранных инвестициях.
Economic globalization had outpaced politics, creating new tensions over oil and other strategic resources. Political institutions needed to catch up.
Экономическая глобализация опередила политику, создав новые трения вокруг нефти и других стратегических ресурсов, и политическим организациям было необходимо наверстывать упущенное.
He said he feared it might continue until tensions between the U.S. and China over cyber security have been solved.
Он сказал, что опасается того, что блокировка так и будет продолжаться, пока споры в области кибер безопасности между Китаем и США не утихнут.
Twice, India and Pakistan have gone to war over Kashmir, and Kashmir remains the major source of tensions between us.
Дважды Индия и Пакистан воевали из за Кашмира, и Кашмир остается основным источником напряженности между нами.
The social tensions would be enormous.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени.
High Tensions In the Low Countries
Высокая напряженность в нижних странах
Indeed, it is already creating tensions.
Такое положение вещей уже создает напряженность.
And regional tensions are running high.
И региональная напряженность растет.
Moreover, currency tensions will remain high.
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
The Jews protested and tensions increased.
Евреи протестовали, напряжение нарастало.
Tensions will arise from such interactions.
Именно на основе такого взаимодействия возникает напряженность.
We're constantly creating tensions and conflicts.
Мы постоянно создаём трения и конфликты.
We want to neutralize the tensions.
Мы хотим снять напряжение.
Sudan has been ravaged for decades by bitter conflicts rooted in abject poverty, struggles over resources, and ethnic and religious tensions.
Судан был разорен в течение многих десятилетий тяжелыми конфликтами, происходящими от ужасающей нищеты, борьбы за ресурсы, а также этнической и религиозной напряженности.
Tensions are also running high in the East China Sea, where the two countries dispute sovereignty over a number of islands.
Также возрастает напряжение в Восточно Китайском море, где две эти страны спорят о суверенитете ряда островов.
These tensions eventually culminated in the American Revolution, boiling over with the outbreak of the War of American Independence in 1775.
Эти напряженные отношения, в конечном итоге, вылились в Американскую Революцию, ставшую началом Войны за Независимость США в 1775 году.
Furthermore, trade tensions could weaken political ties.
Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly.
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени.
All this is contributing to internal tensions.
Все это способствует внутреннему напряжению.

 

Related searches : Geopolitical Tensions - Simmering Tensions - Amid Tensions - Tensions Arise - Tensions With - Tensions Arose - Race Tensions - Resolve Tensions - Solve Tensions - Financial Tensions - Tensions Between - Sectarian Tensions - Escalating Tensions - Market Tensions