Translation of "tensions arose" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
When political objectives were unclear and peace keeping efforts turned into enforcement action, tensions arose between the political, military and humanitarian components. | Когда политические цели являются нечеткими и при этом применяются меры принудительного характера, между политическими, военными и гуманитарными компонентами возникает напряженность. |
Tensions mounted. | Напряжение нарастало. |
Building tensions | Напряжение нарастает |
Tensions were increasing. | Напряжение возрастало. |
Tensions were increasing. | Напряжённость росла. |
Local tensions become national and national disruptions spill over into international tensions. | Напряженность на местном уровне приобретает национальные масштабы, а социальная дезинтеграция на национальном уровне выливается в международную напряженность. |
A strong wind arose. | Поднялся сильный ветер. |
Racial tensions remained high. | Уровень расовой напряжённости оставался высоким. |
The tensions are over. | Напряжения больше нет. |
All neighborhoods arose except mine. | Поднялись все кварталы, кроме моего. |
This tradition arose in China. | Эта традиция зародилась в Китае. |
Tension arose again in 1341. | Напряжённость усилилась в 1341 году. |
Trade tensions continue to mount. | Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать. |
Tensions are on the rise. | Напряженность растет. |
A history of recent tensions | Экскурс в историю конфликта |
Reported tensions in eastern Sudan. | Сообщения о напряженности в восточной части Судана. |
This in turn heightens tensions. | Это в свою очередь еще больше повышает напряженность. |
(c) Nationalistic ethnic confessional tensions | с) межнациональной межэтнической межконфессиональной напряженностью |
A shout arose from the people. | Из толпы раздался крик. |
The earliest civilizations arose in Mesopotamia. | Ранние цивилизации возникли в Месопотамии. |
This problem arose again in 1995. | К этой задаче вернулись в 1995 году. |
During the investigation, Oates' name arose. | В ходе расследования всплыло имя Оутса. |
Lichens arose as a co op. | В результате союза грибов и водорослей появились лишайники. |
The rulers ceased in Israel. They ceased until I, Deborah, arose Until I arose a mother in Israel. | Не стало обитателей в селениях уИзраиля, не стало, доколе не восстала я, Девора, доколене восстала я, мать в Израиле. |
The social tensions would be enormous. | Социальная напряженность возросла бы в значительной степени. |
High Tensions In the Low Countries | Высокая напряженность в нижних странах |
Indeed, it is already creating tensions. | Такое положение вещей уже создает напряженность. |
And regional tensions are running high. | И региональная напряженность растет. |
Moreover, currency tensions will remain high. | Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой. |
The Jews protested and tensions increased. | Евреи протестовали, напряжение нарастало. |
Tensions will arise from such interactions. | Именно на основе такого взаимодействия возникает напряженность. |
We're constantly creating tensions and conflicts. | Мы постоянно создаём трения и конфликты. |
We want to neutralize the tensions. | Мы хотим снять напряжение. |
To his horror, the robot Francine arose. | К его ужасу робот Франсина встал. |
But dissensions arose, some believed, some denied. | Однако они те, к которым пришли знамения разошлись (во мнениях), и среди них оказались такие, что уверовали, и такие, что стали неверующими. |
The accident arose from a simple mistake. | Авария возникла из за простой ошибки. |
This problem arose from the mutual misunderstanding. | Эта проблема возникла из за неправильного понимания друг друга. |
This problem arose from the mutual misunderstanding. | Эта проблема возникла из за взаимного недопонимания. |
When among them the great wretch arose, | Вот поднялся несчастнейший из них (чтобы убить верблюдицу знамение Аллаха), |
But dissensions arose, some believed, some denied. | Но они разошлись, и среди них были такие, что уверовали, и такие, что не верили. |
When among them the great wretch arose, | Вот поднялся их злосчастнейший, |
When among them the great wretch arose, | и тогда самый несчастный из них вызвался убить верблюдицу. Они преступили границы дозволенного Аллахом, пренебрегли истиной и не стали повиноваться посланнику Господа. |
But dissensions arose, some believed, some denied. | Однако они разошлись во мнениях, одни из них уверовали, а другие не уверовали. |
When among them the great wretch arose, | и тогда самый несчастный из них вызвался убить верблюдицу. |
But dissensions arose, some believed, some denied. | И если бы захотел Господь, люди не враждовали бы после ясных знамений посланников Аллаха и не разошлись бы. |
Related searches : Geopolitical Tensions - Simmering Tensions - Amid Tensions - Tensions Arise - Tensions With - Race Tensions - Resolve Tensions - Solve Tensions - Financial Tensions - Tensions Between - Sectarian Tensions - Tensions Over - Escalating Tensions