Translation of "more in particular" to Russian language:
Dictionary English-Russian
More - translation : More in particular - translation : Particular - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In particular, more statistical data should be provided. | В частности, необходимо получить больше статистических сведений. |
More particular guidance is provided in minorities specific instruments. | Более конкретное руководство представлено в документах, касающихся конкретных меньшинств. |
They want university campuses, in particular, to be more open. | Они надеются, что университетские городки станут более открытыми. |
Syria and Iran, in particular, can and should do more. | В частности, Сирия и Иран могут и должны сделать больше. |
74. More specifically, UNITAR advisory services include training in curriculum development, in particular | 74. В конкретном плане консультативные услуги ЮНИТАР включают и элемент обучения в разработке учебных планов, в частности |
More detailed studies were undertaken in pilot areas, in particular in Senegal and Argentina. | В экспериментальных районах, в частности в Сенегале и Аргентине, были предприняты более подробные исследования. |
In particular, we need a more developed system of human rights monitors. | В частности, мы должны разработать более стройную систему контроля за осуществлением прав человека. |
In particular, beneficiaries should be more involved in the formulation of programmes and projects. | В частности, следует шире привлекать бенефициаров к разработке программ и проектов. |
This necessarily participates in strengthening even more the particular character of this match. | Это, конечно, тоже усиливает особый характер этого матча. |
It is clear that more aid is needed, in particular for capacity building. | Ясно, что требуется больше помощи, в особенности для укрепления потенциала. |
Indeed, those factors made them more vulnerable and in need of particular attention. | В действительности эти факторы делают их более уязвимыми и требуют уделения им особого внимания. |
In particular, practical field work, with more visible benefits, has been conducted on a more systematic basis since 1993. | Среди различных форм работы, наиболее заметные результаты получила практическая работа на местах, которая осуществлялась на систематической основе с 1993 года. |
In particular, practical field work, with more visi ble benefits, has been conducted on a more systematic basis since 1993. | Среди различных форм работы, наиболее заметные результаты получила практическая работа на местах, которая осуществлялась на систематической основе с 1993 года. |
America, in particular, may have given Russia more attention than another country would have. | Америка, в частности, возможно уделила России больше внимания, чем другие страны. |
In particular, Arab League countries, which are already contributing to Somalia, could do more. | В частности, страны члены Лиги арабских государств, которые уже предоставляют взносы для Сомали, могли бы сделать больше. |
In particular, spending on financial services was treated in a different way and shown more transparently. | В частности, расходы на финансовые услуги рассматривались по другому и показывались более открыто. |
Rincón elaborates more on humor and its levels in other texts that are more opinionated and more critical of the media in the region in general, and in Colombia in particular. | Ринкон больше рассматривает юмор и его уровни в других текстах , которые более обдуманы и более критичны к средствам массовой информации как в целом, так и в Колумбии в частности. |
I'm more or less particular about whom my wife marries. | Мне интересно, за кого выходит моя жена. |
The world and Europe in particular will be watching even more intensely this second round. | Мир, и Европа в особенности, будет наблюдать за вторым туром еще внимательнее, чем за первым. |
The international community, and Africa in particular, cannot afford to see more Rwandas and Somalias. | Международное сообщество и Африка, в частности, не могут допустить, чтобы повторились события в Руанде и Сомали. |
And in this particular case, more recent versions of this application handle this problem better. | И в данном конкретном случае более поздних версий этого приложения отрегулировать эту проблему лучше. |
In particular, we need a more solid international front in support of the 1988 United Nations Convention. | В частности, нам необходим более прочный международный фронт в поддержку Конвенции Организации Объединенных Наций 1988 года. |
In particular. | Общая теория. |
In particular | Более конкретно |
In particular | Статьи 21, 22, 23 |
In particular | В частности, Декларация гласит |
In particular | В частности необходимо указывать |
Some Twitter users are more cynical about how the media in particular has embraced the hashtag | Некоторые пользователи Twitter довольно цинично отреагировали на то, как медиа популяризируют хештег Хорошо, что я из Тохоку |
Some of the changes undergone interior, in particular, have been installed interior lights more modern form. | Некоторые изменения претерпел салон, в частности, были установлены плафоны освещения более современной формы. |
In particular, she hoped that more changes could be made to the macroeconomic policy questions cluster. | В частности, она надеется, что можно внести многие изменения в комплекс вопросов макроэкономической политики . |
In particular, a more strategic country engagement should help ensure better domestic implementation of human rights. | В заключение Верховный комиссар подчеркнула, что прочная и эффективная система специальных процедур во многом зависит от той поддержки, которой она пользуется, и ее способности добиваться результата. |
'Nowhere in particular. | Да никуда особенно. |
In particular, R.E.M. | R.E.M. |
in particular cholera | заболеваниями, в частности холерой |
Not in particular. | Не особенно. |
Nowhere in particular. | Да особенно и некуда идти. |
Someone in particular. | Конкретную девушку. |
Nothing in particular. | Ничего. |
However, more could be done in the area of reconstruction, and in particular in removing obstacles to private sector investment. | Вместе с тем в процессе восстановления можно было добиться гораздо большего, в частности, в устранении препятствий для инвестиций частного сектора. |
In particular, there should be fewer intergovernmental bodies and these should have more focused mandates, as well as more realistic and achievable objectives. | В частности, следует уменьшить число межправительственных органов, наделить их более конкретными мандатами и поставить перед ними более реалистичные и практически осуществимые задачи. |
But, throughout the continent, market opportunities for consumer facing companies are concentrated more in cities than in particular countries. | Но, по всему континенту, рыночные возможности для компаний, ориентирующихся на потребителей, в большей степени сосредоточены в городах, чем в отдельных странах. |
The view was expressed that the information contained in the calendar, in particular sessional dates, should be more specific. | Было указано, что содержащейся в расписании информации, прежде всего в отношении сроков проведения заседаний, следует придать большую конкретность. |
And this particular shot this is one of the more traditional shots. | А этот снимок более традиционный. Это танец дождя. |
In particular, United Nations programmes in the economic and social fields should be more oriented to countries with economies in transition. | В частности, программы Организации Объединенных Наций в экономической и социальной сферах могли бы в большей степени ориентироваться на страны с экономикой переходного типа. |
Furthermore, mass disturbances of law and order had become more frequent, in particular in the context of major sporting events. | Кроме того, массовые нарушения правопорядка стали более частым явлением, особенно в рамках крупных спортивных мероприятий. |
Related searches : In Particular - In Particular Terms - Nowhere In Particular - Since In Particular - Applies In Particular - In Particular Concerning - Therefore In Particular - In Particular Without - Considered In Particular - Regarding In Particular - In Particular Contexts - Germany In Particular - In Particular Since - In Particular Circumstances