Translation of "more recent concern" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

However, recent developments are a source of concern to us.
Однако последние события вызывают у нас опасения.
Recent events have been a cause for concern in many respects.
Недавние события вызывают беспокойство во многих отношениях.
Recent events give rise to anxiety and concern in many respects.
Недавние события дают нам основания для беспокойства и озабоченности во многих отношениях.
quot Noting with concern the recent intensification of fighting around Sukhumi,
отмечая с обеспокоенностью недавнюю активизацию боевых действий вокруг Сухуми,
On some more recent R.E.M.
R.E.M.
And a more recent one
И более свежая
Mayounah had a more pressing concern
У Майонах было более актуальное беспокойство
Recent developments with regard to freedom of speech give cause for concern.
Основания для озабоченности дают недавние события, связанные со свободой слова.
The recent developments are relevant in this sense and deepen this concern.
Последние события подтверждают эту точку зрения и еще больше углубляют испытываемую нами озабоченность.
Despite such undeniable progress, recent developments in El Salvador have aroused concern.
Несмотря на такой неоспоримый прогресс, недавние события в Сальвадоре вызывают тревогу.
It's more concrete, and more recent in my memory.
Он более точный, и я это лучше помню.
The Team's concern is more than theoretical.
Обеспокоенность Группы носит не просто теоретический характер.
It is more than a mere concern.
И речь идет не просто об обеспокоенности.
Mr. Frans expressed his deep concern about the recent housing fires in Paris.
Г н Франс выразил свою глубокую обеспокоенность в связи с недавними пожарами в жилых кварталах Парижа.
PRAGUE The recent events in Tibet and adjoining provinces are causes for deep concern.
ПРАГА Последние события в Тибете и прилегающих к нему провинциях вызывают глубокую озабоченность.
This is a key concern because, notwithstanding recent reforms, the banking system remains fragile.
Это является главной проблемой, поскольку, несмотря на недавние реформы, банковская система остается хрупкой.
The more recent losses are well documented.
Самые недавние потери хорошо подтверждены документально.
More recent studies have confirmed these findings.
Более поздние исследования подтвердили эти выводы.
They also underlie more recent IHL rules.
Они также лежат в основе выработанных на более поздних этапах норм МГП.
Install a more recent version of growisofs.
Установить последнюю версию growisofs.
China expresses its concern about the recent escalation of violent clashes between Israelis and Palestinians.
Китай выражает озабоченность в связи с недавней эскалацией насилия в ходе столкновений между израильтянами и палестинцами.
In recent days we have been following with great concern developments in the Russian Federation.
В последние дни мы с большой обеспокоенностью следили за развитием событий в Российской Федерации.
The global spread of drug abuse has become a major international concern in recent years.
Глобальное распространение злоупотреблений наркотиками вызывает серьезную международную обеспокоенность в последние годы.
Common concern has become more evident and effectively expressed.
Общие заботы стали более очевидными и нашли более эффективное выражение.
Install a more recent version of the cdrtools.
Установить более позднюю версию cdrtools.
This next chart looks at more recent data.
Этот последний график отображает последние данные.
Here's a slightly more recent definition by Tom
Вот более современное определение Тома Митчела, который был другом Карнеги Меллона.
Man, once he feels a little more recent,
Человек, как только он чувствует себя немного более свежие,
GV In recent years, more and more amateur porn has been uploaded online.
GV Последние годы в Интернет выкладывается всё больше и больше любительского порно.
In recent years, Nicaragua's labour market has become more precarious and more informal.
Для рынка труда в Никарагуа в последние годы характерны неустойчивость и неопределенность.
Other restrictions of free speech have more recent triggers.
У других ограничений свободы слова менее давние причины.
More information, and particularly upon recent practice, is needed.
Необходимо иметь больше информации и, в частности, информации о современной практике.
But, for most Asians, economic Armageddon is far more recent.
Однако, для большинства азиатов воспоминания об экономическом Армагеддоне является куда более свежими.
Solar power has become much more affordable in recent years.
В последние годы солнечная энергия стала намного доступнее.
Solar power has become much more affordable in recent years.
В последние годы солнечная энергия стала намного дешевле.
In recent years, it has focused more on economic liberalism.
В последнее время, она фокусируется больше на экономике.
In recent years, HIV infections have risen more than eightfold.
За последние годы уровень ВИЧ инфекций возрос более чем в 8 раз.
Burundi, in recent months, had seen more than satisfactory developments.
Бурунди в последние несколько месяцев переживала более чем просто позитивный процесс развития.
It noted with concern that no recent contributions had been made to the trust fund for travel assistance.
Она с озабоченностью отмечает, что в последнее время никаких взносов не поступало в Целевой фонд для оказания помощи в покрытии путевых расходов.
New information in recent years has increased concern as to the effects of chemical exposure on children's health.
Полученная в последние годы новая информация вызывает дополнительное беспокойство по поводу последствий контактов с химическими веществами для здоровья детей.
However, during recent weeks an increase in such language has again been noted and is of great concern.
Однако в последние недели вновь было отмечено увеличение числа подобных высказываний, что вызывает большую тревогу.
Recent acts of violence, notably the assassination of FMLN leaders, is another cause of grave concern to Sweden.
Недавние акты насилия, в частности покушения на лидеров Фронта им. Фарабундо Марти, также вызывают обеспокоенность Швеции.
However, we have learned in recent weeks with deep concern of several politically motivated murders in El Salvador.
Однако в последние недели мы с большим сожалением узнали о ряде убийств, совершенных в Сальвадоре по политическим мотивам.
The recent upsurge in violence in South Africa is also a cause of tremendous concern to the OIC.
Недавний всплеск насилия в Южной Африке также вызывает огромную обеспокоенность ОИК.
48. The need to improve its performance has, over recent years, been a major concern for the Unit.
48. В последние годы Группа уделяла немало внимания необходимости повышения качества работы.

 

Related searches : More Pressing Concern - More Immediate Concern - More Recent Development - More Recent Literature - More Recent Changes - In More Recent - More Recent Evidence - More Recent Approach - More Recent Work - Is More Recent - More Recent Version - A More Recent - More Recent Studies - More Recent Than