Translation of "not in conflict" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Development will not occur in countries in conflict. | Охваченные конфликтами страны развиваться не могут. |
We are not fighters in this conflict. | Это не наша война. |
Activity is not in conflict with Truth. | Действия не противоречат Истине. |
The conflict in Ukraine is not about Ukraine. | Конфликт в Украине не про Украину. |
Yet, aah... activities are not in conflict with truth. | И все же действия не противоречат Истине. |
Namely, the conflict in Bosnia and Herzegovina is not a conflict of three sides, as stated in your letter. | А именно, конфликт в Боснии и Герцеговине это не конфликт трех сторон, как говорится в Вашем письме. |
In principle, the Taiwan issue need not lead to conflict. | В принципе, тайваньский вопрос не должен вести к конфликту. |
Women's role in conflict prevention, conflict resolution and post conflict reconstruction | Роль женщин в предотвращении конфликтов, их урегулировании и постконфликтном восстановлении |
39 years had a conflict had not been able to resolve this conflict. | 39 лет у них был конфликт они были не в состоянии разрешить этот конфликт. |
He points out that the conflict in Chiapas is not over. | ЧАСТЬ I. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ |
In post conflict situations, the reason that they so often revert to conflict, is not because elderly women get upset. | Постконфликтные ситуации часто заново перерастают в конфликт не из за агрессивности пожилых дамочек, |
I'm not a U.N. conflict resolution person. | Я не специалист ООН по разрешению конфликтов. |
Myanmar is obviously not a nation in a situation of armed conflict. | Мьянма и это вполне очевидно не является страной, находящейся в ситуации вооруженного конфликта. |
Justice for women in a conflict affected county does not come cheap. | Правосудие в отношении женщин в пострадавших от конфликта странах обходится недешево. |
The conflict was not caused by Israel's presence in the West Bank | Давайте на время вернемся к нашему примеру и рассмотрим всю цепь событий. |
Moreover, 8 of the 11 countries that have not yet reached the decision points are in conflict or post conflict situations. | Более того, 8 из 11 стран, которые еще не достигли момента принятия решения , переживают период конфликта или постконфликтный период. |
But the conflict was not simply one dimensional. | Однако этот конфликт отнюдь не прост и не является одноаспектным. |
It should not be confused with conflict resolution. | Его не следует путать с урегулированием конфликтов. |
Mine clearance was crucial in conflict and post conflict situations. | Значение разминирования исключительно велико как во время конфликтов, так и в постконфликтный период. |
Plutarch then goes on to detail a conflict not mentioned in Appian's history. | Затем Плутарх переходит к деталям конфликта, не упоминаемым в истории Аппиана. |
Let us, then, at least make sure the two are not in conflict. | Давайте тогда убедимся, что вы не противоречите друг другу. |
(a) delivering humanitarian, political or development assistance in peacebuilding, including in pre conflict, conflict and post conflict situations or | а) оказания гуманитарной и политической помощи и помощи в области развития на этапе миростроительства, в том числе в доконфликтный период в период конфликта и в постконфликтный период или |
(a) Delivering humanitarian, political or development assistance in peacebuilding, including in pre conflict, conflict and post conflict situations , or | а) оказания гуманитарной и политической помощи и помощи в области развития на этапе миростроительства, в том числе в доконфликтный период в период конфликта и в постконфликтный период или |
Children in armed conflict | Дети в вооруженных конфликтах |
Violence in armed conflict | Насилие в условиях вооруженного конфликта |
Children in conflict zones | Дети в зонах конфликтов |
Draft article 3 established the basic principle that the mere outbreak of armed conflict, whether or not the conflict was a declared war, did not ipso facto terminate or suspend treaties in force between parties to the conflict. | В проекте статьи 3 устанавливается основной принцип, заключающийся в том, что сам факт возникновения вооруженного конфликта, с объявлением войны или без него, ipso facto не прекращает и не приостанавливает действие договора между сторонами конфликта. |
The scope of the protection should be extended to cover conflict and post conflict situations, including transitional reconstruction phases, but not pre conflict situations. | Сфера защиты должна быть расширена, с тем чтобы охватывать конфликтные и постконфликтные ситуации, включая восстановление на переходном этапе, но не доконфликтные ситуации. |
Several delegations expressed support for the interpretation that peacebuilding comprised operations undertaken in pre conflict, in conflict and post conflict situations. | Несколько делегаций выразили поддержку толкованию, сводящемуся к тому, что миростроительство включает операции, предпринимаемые в предконфликтных, конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
Peace does not automatically prevail when a conflict ends. | Мир не наступает автоматически после окончания конфликта. |
By contrast, in crises fueled by ethnic conflict, lawyers interests are not so clear. | А вот во время кризисов, начавшихся из за этнического конфликта, интересы юристов уже не так очевидны. |
High levels of unemployment or underemployment in themselves do not directly cause violent conflict. | Высокие показатели безработицы или частичной безработицы сами по себе не являются прямыми причинами конфликта, сопровождающегося насилием. |
30 years of rose garden diplomacy have not delivered us peace in this conflict. | Тридцать лет переговоров в розовом саду не сумели произвести мирного разрешения конфликта. |
Draft article 5 dealt with the situation in which treaties expressly applicable to armed conflict remained operative in the event of an armed conflict and the outbreak of such a conflict did not affect the competence of the parties to the conflict to conclude treaties. | В проекте статьи 5 рассматривается положение, когда договоры, прямо применимые к ситуациям вооруженного конфликта, действуют в случае возникновения вооруженного конфликта без ущерба для заключения правомерных соглашений между сторонами вооруженного конфликта. |
15.4 States and other responsible authorities or institutions should ensure that existing registration systems are not destroyed in times of conflict or post conflict. | 15.4 Государства и другие ответственные власти или учреждения обеспечивают, чтобы существующие системы регистрации не были уничтожены во время конфликта или в постконфликтный период. |
(vii) that in any armed conflict the right of the parties to the conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited. | в любом вооруженном конфликте право сторон, находящихся в конфликте, выбирать методы или средства ведения войны не является неограниченным. |
Pakistan strongly believes that development is the best means of preventing conflict in the first place, not just to prevent a relapse into conflict. | Пакистан твердо уверен в том, что развитие представляет собой оптимальное средство для предотвращения конфликтов еще до их возникновения, а не только для того, чтобы не допускать их возобновления. |
quot In any armed conflict, the right of the Parties to the conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited quot . | quot В случае любого вооруженного конфликта право сторон, находящихся в конфликте, выбирать методы или средства ведения войны не является неограниченным quot . |
It's not a conflict you read about much in the newspapers, but it's the biggest conflict on this planet since the Second World War. | Это не тот конфликт, о котором много пишут газеты. Тем не менее это самый большой конфликт на планете со времён Второй мировой войны. |
There has not been a great increase in women's participation in conflict resolution, and the protection of women living in situations of armed conflict is still a great challenge. | Не произошло резкого увеличения участия женщин в урегулировании конфликтов, а защита женщин, живущих в условиях вооруженного конфликта, по прежнему является большой проблемой. |
Human security, in this view, is as much if not more threatened by intra State conflict as it is by conflict between States, and intra State conflict is as much a concern of the United Nations as is international conflict. | В этом смысле безопасности человека угрожают не только и не столько межгосударственные конфликты, сколько конфликты внутригосударственные, и заботой Организации Объединенных Наций являются не только международные конфликты, но и конфликты внутренние. |
By means of that resolution the international community chose to see women not merely as victims in conflict situations, but as active participants in conflict resolution and peacebuilding. | В этой резолюции международное сообщество решило рассматривать женщин в качестве не просто жертв конфликта, но как активных участников их урегулирования и миростроительства. |
The easy availability of arms contributes, not just to the scale of the carnage and suffering in conflict, but to the outbreak of conflict itself. | Доступность оружия не только расширяет масштабы кровавой бойни и страданий в ходе конфликта, но и приводит к самому конфликту. |
Post conflict anxiety in non human primates the mediating role of emotion in conflict resolution. | Post conflict anxiety in non human primates the mediating role of emotion in conflict resolution. |
12. Calls for the enhancement of the role of women in conflict prevention, conflict resolution and post conflict peacebuilding | 12. призывает повысить роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и в постконфликтном миростроительстве |
Related searches : In Conflict - Not Conflict With - Will Not Conflict - Does Not Conflict - Do Not Conflict - Shall Not Conflict - Engaged In Conflict - Locked In Conflict - In Conflict Between - Getting In Conflict - In Conflict Situations - Involvement In Conflict - Are In Conflict - Stand In Conflict