Translation of "not in conflict" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Development will not occur in countries in conflict.
Охваченные конфликтами страны развиваться не могут.
We are not fighters in this conflict.
Это не наша война.
Activity is not in conflict with Truth.
Действия не противоречат Истине.
The conflict in Ukraine is not about Ukraine.
Конфликт в Украине не про Украину.
Yet, aah... activities are not in conflict with truth.
И все же действия не противоречат Истине.
Namely, the conflict in Bosnia and Herzegovina is not a conflict of three sides, as stated in your letter.
А именно, конфликт в Боснии и Герцеговине это не конфликт трех сторон, как говорится в Вашем письме.
In principle, the Taiwan issue need not lead to conflict.
В принципе, тайваньский вопрос не должен вести к конфликту.
Women's role in conflict prevention, conflict resolution and post conflict reconstruction
Роль женщин в предотвращении конфликтов, их урегулировании и постконфликтном восстановлении
39 years had a conflict had not been able to resolve this conflict.
39 лет у них был конфликт они были не в состоянии разрешить этот конфликт.
He points out that the conflict in Chiapas is not over.
ЧАСТЬ I. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
In post conflict situations, the reason that they so often revert to conflict, is not because elderly women get upset.
Постконфликтные ситуации часто заново перерастают в конфликт не из за агрессивности пожилых дамочек,
I'm not a U.N. conflict resolution person.
Я не специалист ООН по разрешению конфликтов.
Myanmar is obviously not a nation in a situation of armed conflict.
Мьянма  и это вполне очевидно  не является страной, находящейся в ситуации вооруженного конфликта.
Justice for women in a conflict affected county does not come cheap.
Правосудие в отношении женщин в пострадавших от конфликта странах обходится недешево.
The conflict was not caused by Israel's presence in the West Bank
Давайте на время вернемся к нашему примеру и рассмотрим всю цепь событий.
Moreover, 8 of the 11 countries that have not yet reached the decision points are in conflict or post conflict situations.
Более того, 8 из 11 стран, которые еще не достигли момента принятия решения , переживают период конфликта или постконфликтный период.
But the conflict was not simply one dimensional.
Однако этот конфликт отнюдь не прост и не является одноаспектным.
It should not be confused with conflict resolution.
Его не следует путать с урегулированием конфликтов.
Mine clearance was crucial in conflict and post conflict situations.
Значение разминирования исключительно велико как во время конфликтов, так и в постконфликтный период.
Plutarch then goes on to detail a conflict not mentioned in Appian's history.
Затем Плутарх переходит к деталям конфликта, не упоминаемым в истории Аппиана.
Let us, then, at least make sure the two are not in conflict.
Давайте тогда убедимся, что вы не противоречите друг другу.
(a) delivering humanitarian, political or development assistance in peacebuilding, including in pre conflict, conflict and post conflict situations or
а) оказания гуманитарной и политической помощи и помощи в области развития на этапе миростроительства, в том числе в доконфликтный период в период конфликта и в постконфликтный период или
(a) Delivering humanitarian, political or development assistance in peacebuilding, including in pre conflict, conflict and post conflict situations , or
а) оказания гуманитарной и политической помощи и помощи в области развития на этапе миростроительства, в том числе в доконфликтный период в период конфликта и в постконфликтный период или
Children in armed conflict
Дети в вооруженных конфликтах
Violence in armed conflict
Насилие в условиях вооруженного конфликта
Children in conflict zones
Дети в зонах конфликтов
Draft article 3 established the basic principle that the mere outbreak of armed conflict, whether or not the conflict was a declared war, did not ipso facto terminate or suspend treaties in force between parties to the conflict.
В проекте статьи 3 устанавливается основной принцип, заключающийся в том, что сам факт возникновения вооруженного конфликта, с объявлением войны или без него, ipso facto не прекращает и не приостанавливает действие договора между сторонами конфликта.
The scope of the protection should be extended to cover conflict and post conflict situations, including transitional reconstruction phases, but not pre conflict situations.
Сфера защиты должна быть расширена, с тем чтобы охватывать конфликтные и постконфликтные ситуации, включая восстановление на переходном этапе, но не доконфликтные ситуации.
Several delegations expressed support for the interpretation that peacebuilding comprised operations undertaken in pre conflict, in conflict and post conflict situations.
Несколько делегаций выразили поддержку толкованию, сводящемуся к тому, что миростроительство включает операции, предпринимаемые в предконфликтных, конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Peace does not automatically prevail when a conflict ends.
Мир не наступает автоматически после окончания конфликта.
By contrast, in crises fueled by ethnic conflict, lawyers interests are not so clear.
А вот во время кризисов, начавшихся из за этнического конфликта, интересы юристов уже не так очевидны.
High levels of unemployment or underemployment in themselves do not directly cause violent conflict.
Высокие показатели безработицы или частичной безработицы сами по себе не являются прямыми причинами конфликта, сопровождающегося насилием.
30 years of rose garden diplomacy have not delivered us peace in this conflict.
Тридцать лет переговоров в розовом саду не сумели произвести мирного разрешения конфликта.
Draft article 5 dealt with the situation in which treaties expressly applicable to armed conflict remained operative in the event of an armed conflict and the outbreak of such a conflict did not affect the competence of the parties to the conflict to conclude treaties.
В проекте статьи 5 рассматривается положение, когда договоры, прямо применимые к ситуациям вооруженного конфликта, действуют в случае возникновения вооруженного конфликта без ущерба для заключения правомерных соглашений между сторонами вооруженного конфликта.
15.4 States and other responsible authorities or institutions should ensure that existing registration systems are not destroyed in times of conflict or post conflict.
15.4 Государства и другие ответственные власти или учреждения обеспечивают, чтобы существующие системы регистрации не были уничтожены во время конфликта или в постконфликтный период.
(vii) that in any armed conflict the right of the parties to the conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited.
в любом вооруженном конфликте право сторон, находящихся в конфликте, выбирать методы или средства ведения войны не является неограниченным.
Pakistan strongly believes that development is the best means of preventing conflict in the first place, not just to prevent a relapse into conflict.
Пакистан твердо уверен в том, что развитие представляет собой оптимальное средство для предотвращения конфликтов еще до их возникновения, а не только для того, чтобы не допускать их возобновления.
quot In any armed conflict, the right of the Parties to the conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited quot .
quot В случае любого вооруженного конфликта право сторон, находящихся в конфликте, выбирать методы или средства ведения войны не является неограниченным quot .
It's not a conflict you read about much in the newspapers, but it's the biggest conflict on this planet since the Second World War.
Это не тот конфликт, о котором много пишут газеты. Тем не менее это самый большой конфликт на планете со времён Второй мировой войны.
There has not been a great increase in women's participation in conflict resolution, and the protection of women living in situations of armed conflict is still a great challenge.
Не произошло резкого увеличения участия женщин в урегулировании конфликтов, а защита женщин, живущих в условиях вооруженного конфликта, по прежнему является большой проблемой.
Human security, in this view, is as much if not more threatened by intra State conflict as it is by conflict between States, and intra State conflict is as much a concern of the United Nations as is international conflict.
В этом смысле безопасности человека угрожают не только и не столько межгосударственные конфликты, сколько конфликты внутригосударственные, и заботой Организации Объединенных Наций являются не только международные конфликты, но и конфликты внутренние.
By means of that resolution the international community chose to see women not merely as victims in conflict situations, but as active participants in conflict resolution and peacebuilding.
В этой резолюции международное сообщество решило рассматривать женщин в качестве не просто жертв конфликта, но как активных участников их урегулирования и миростроительства.
The easy availability of arms contributes, not just to the scale of the carnage and suffering in conflict, but to the outbreak of conflict itself.
Доступность оружия не только расширяет масштабы кровавой бойни и страданий в ходе конфликта, но и приводит к самому конфликту.
Post conflict anxiety in non human primates the mediating role of emotion in conflict resolution.
Post conflict anxiety in non human primates the mediating role of emotion in conflict resolution.
12. Calls for the enhancement of the role of women in conflict prevention, conflict resolution and post conflict peacebuilding
12. призывает повысить роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и в постконфликтном миростроительстве

 

Related searches : In Conflict - Not Conflict With - Will Not Conflict - Does Not Conflict - Do Not Conflict - Shall Not Conflict - Engaged In Conflict - Locked In Conflict - In Conflict Between - Getting In Conflict - In Conflict Situations - Involvement In Conflict - Are In Conflict - Stand In Conflict