Translation of "only the beginning" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It's only the beginning.
Это только начало.
It's only the beginning.
И это только начало.
This is only the beginning.
Это только начало.
It's only just the beginning.
Это только начало.
This is only the beginning.
Это лишь начало.
It was only the beginning.
Всё только начиналось.
I'm only just beginning.
Я только начал.
And this is only the beginning.
И это только начало.
And that was only the beginning.
И это было только начало.
But it was only the beginning.
Но это было только начало.
It's only the beginning of the problem.
Это всего лишь начало проблемы.
Illuminating the city was only the beginning.
Освещение города было только началом.
The steps taken so far are a beginning, but only a beginning.
Предпринятые теперь шаги это только начало.
Tom's troubles are only beginning.
Неприятности у Тома только начинаются.
This was only the beginning of their ordeal.
Это было лишь начало их суровых испытаний.
Just finally, this is only just the beginning.
Ну и под занавес всё это только начало.
I guess these books are only the beginning.
Думаю, это еще только начало.
But this demand may be only the beginning.
Вы считаете, что это только начало?
But it is only the end of the beginning.
Но это лишь конец начала.
If only we were beginning all over.
Если бы нам начать все сначала.
This problem with minority rule is only the beginning.
Эта проблема с правилом меньшинства только начало.
From what I've seen, this is only the beginning.
Как я вижу, это только начало.
Then forget about the end. This is only the beginning.
Тогда выкиньте из головы всякую мысль о конце, это только начало.
This is only the beginning an important beginning, of course of a difficult and complicated transition period.
Это лишь начало вне сомнения, важное начало сложного и трудного переходного этапа.
It is only the beginning, but Europe must start somewhere.
Это только начало, но Европа должна с чего то начать.
But, as we all realize, this is only the beginning.
Но, как мы все понимаем, это только начало.
No, only record payments since the beginning of this year.
Нет, занести только с начала этого года
And we're only just beginning to grasp it.
И мы только начинаем осознавать это.
Cairo was only the beginning of a long and holistic process.
Каир был лишь началом долгого обстоятельного процесса.
Despite his presidential victory, Jackson knew the battle was only beginning
Однако сам он прекрасно понимал, что война только начинается.
However, we believe that this is only a beginning.
Однако мы считаем, что это лишь только начало.
Music is forever, metal is limitless and this is only the beginning!
Это навсегда, метал безграничен, и это только начало!
At a cost that we are only beginning to comprehend.
Ценой, которую мы только начинает понимать.
In the beginning 1919 there were only around 500 students at the University.
К 1917 году в институте оставалось не более 3000 студентов.
When restructuring started, at the beginning of 1996 the workforce was only 2,400.
Когда реорганизация стартовала, в начале 1996 года, численность рабочих составляла всего 2 400 человек.
Tesla became the man who lit the world, but this was only the beginning.
Тесла стал человеком, который осветил мир, но это было только началом.
Let us hope that this is only the beginning of an ongoing practice.
Будем надеяться на то, что это только начало постоянной практики.
This is only the beginning, you know. These men have to be stopped.
Расскажите, пожалуйста, все с самого начала, чтобы мы могли остановить этих людей.
Jad is the only member who has been with Half Japanese from the beginning.
Джед Фэйр единственный музыкант, постоянно работающий в группе с начала её создания.
The report of the Secretary General and the recommendations are, of course, only a beginning.
Доклад Генерального секретаря и его рекомендации  это, разумеется, лишь начало.
What we have done up to now is only the beginning of our campaign.
То, что мы сделали до сих пор, только начало нашей кампании.
Not only that, but I'm beginning to feel like the world's oldest child prodigy.
Не в этом дело, но я чувствую себя постаревшим вундеркиндом.
Of the 39 projects, only 5 had been carried forward to the beginning of 1994.
Начало реализации лишь 5 из 39 проектов было перенесено на начало 1994 года.
This is a fantastic device which is only beginning to be tapped.
Это потрясающий прибор, который мы только начинаем осваивать.
Beginning January 1, 1961, trains bypassed DeKalb Avenue during rush hours only.
С 1 января 1961 года поезда N перестали останавливаться на DeKalb Avenue в часы пик.

 

Related searches : Only Just Beginning - Within The Beginning - Around The Beginning - Near The Beginning - Set The Beginning - Marking The Beginning - Mark The Beginning - Marked The Beginning - Marks The Beginning - Until The Beginning - After The Beginning - Since The Beginning - For The Beginning