Translation of "part from that" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

From - translation : Part - translation : Part from that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Organizations that the attorneys from the plaintiff's are part of.
Организации, адвокаты от истца являются частью.
Organizations that the attorneys from the plaintiff's are part of.
Тех организаций, юристы которых представляют ответчика.
From my part also.
И от меня тоже.
I like him so much that I can't part from him.
Мне он нравится настолько, что я не могу расстаться с ним.
That part
Что, мадмуазель?
PART I. Income from staff assessment
ЧАСТЬ I. Поступления по плану налогообложения персонала
What part do you come from?
Откуда вы? Из Сиднея, сэр.
I don't want to get away from it not that part of it.
Я и не хочу убегать... По крайней мере не от этого!
From 1918 to 1922, Beočin was part of the Syrmia county, from 1922 to 1929 part of the Syrmia oblast, from 1929 to 1939 part of the Danube Banovina, and from 1939 to 1941 part of the Banovina of Croatia.
В 1918 1922 город был частью Сремского округа, с 1922 по 1929 частью Сремской области, с 1929 по 1939 был в составе Дунайской бановины, а в 1939 1941 в Хорватской бановине.
Part of it is... Part of that is thatů that atmosphere.
Это стало частью такой субкультуры.
Yeah, that part.
Ага, вот эту.
They are similar to the spotted jellyfish in that they derive part of their nutrition from symbiotic algae (Zooxanthellae) that live in their tissues and part of their nutrition from captured zooplankton.
Часть своего питания они получают от симбиотических морских водорослей зооксантелл (Symbiodinium), которые живут в их тканях и питаются продуктами обмена веществ медуз .
The Council had its own budget, received in part from national allocation, in part from international cooperation agencies.
461. Совет имеет собственный бюджет, который частично складывается из средств, выделяемых из общенационального бюджета, а частично из ресурсов учреждений по вопросам международного сотрудничества.
Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward
южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива
From the moment that the second part of our project has been brilliantly resolved...
Учитывая, что вторая часть нашего проекта была блестяще решена...
That was due in part to the fact that those territories were cut off from each other.
Частично это обусловлено тем фактом, что эти территории отделены друг от друга.
What part of Canada are you from?
Из какой ты части Канады?
What part of Oklahoma you from, anyhow?
А вы из какой части Оклахомы?
Yes, I had to part from him.
Мне пришлось избавиться от него.
FMLN stated that that did not result from a deliberate policy on its part but from the decisions of individual candidates and requested that the persons concerned be counted as part of its 20 per cent quota.
ФНОФМ заявил, что это является результатом не его преднамеренной политики, а решения отдельных кандидатов, и просил зачислить соответствующих лиц в счет его 20 процентной квоты.
The northern part of the West Bank has been separated from the southern part.
Северная часть Западного берега оказалась оторванной от его южной части.
And the mathematics part and the experimental science part was pulling away from philosophy.
Потом математическая и экспериментальная составляющие стали отдаляться от философии.
It is part of the everyday life of many citizens even part of their identities that they suffer from an expensive health problem.
Это часть повседневной жизни многих граждан даже часть их индивидуальности то, что они страдают от дорогостоящей проблемы со здоровьем.
That part didn't happen
Этого не было
You missed that part?
Вы это пропустили?
However, there are many lessons from past experiences that are now part of institutional memory.
Однако из прошлых случаев было извлечено много уроков, которые в настоящее время составляют часть внутренней базы данных.
And that takes me to my final part, part three.
На этой ноте я перехожу к завершающей части, части третьей.
For this, being smelt, with that part cheers each part
Для этого, находясь корюшка, с той частью ура каждой части
This part right here, that part right there, is cyclononane.
И это цикл, поэтому циклононан. Вот эта часть циклононан .
That's all part of it... part of that bad taste.
Все это часть этой безвкусицы.
Read Journal From an Ethiopian Prison, Part 1
Читайте также Дневник из эфиопской тюрьмы, часть 1
Tom comes from the southern part of France.
Том приехал из южной чисти Франции.
What part of Australia do you come from?
Вы родом из какой части Австралии?
From 1918, it was a part of Yugoslavia.
В 1918 году была освобождена сербской армией.
Formed in 1878 from part of Tegucigalpa Department.
Выделен в 1878 году из департамента Тегусигальпы.
The jaws will deflect away from the part
Челюсти будут отвлекать от части
What part of the States are you from?
А откуда родом вы, сержант?
And that is indeed part of the problem, but only part.
И это действительно проблема, но лишь частично.
You just separate the part of the virus that makes you sick from part of the virus and induce an immune response and it's protective.
Вы просто отделяете часть вируса, которая вызывает заболевание от той, которая способствует образованию имунной реакции, она и является защитной.
More that two hundred delegates, including from 19 regions of Russia, took part in the event.
В его работе участвовали более двухсот делегатов, в том числе из 19 регионов России.
In the second part, presented here, Convoca focuses on the companies that benefitted from the omissions.
Во второй части Convoca расскажет нам о компаниях, получивших выгоду от этих упущений.
The film was adapted from a novel that was the first of a six part series.
Фильм является адаптацией первой части романа, состоящей из шести частей.
She also exonerated David Smith from any part in the murders, except that of Edward Evans.
Она также сняла с Дэвида Смита какую либо вину за убийства, за исключением убийства Эдварда Эванса.
They change words from their context and forget a part of that whereof they were admonished.
Они искажают слова (Торы) (переставляя их) со своих мест (измышляя на Аллаха ложь), и (сами) они забыли часть того, о чем им напоминали оставили выполнение того, что им было ниспослано .
They change words from their context and forget a part of that whereof they were admonished.
Они искажают слова, меняя их местами, и забыли долю из того, чему их научили.

 

Related searches : That Part - Part From - From That - On That Part - For That Part - In Part From - From His Part - From Our Part - From Your Part - From My Part - Draw From That - Differing From That - From That Place - From All That