Translation of "provides not only" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

However, the Holocaust is not the only human tragedy that provides such lessons.
Но ведь Холокост  это не единственная человеческая трагедия, которая оставила в наследие такие уроки.
This estimated cost provides only for recurring costs.
Эта смета предусматривает покрытие лишь периодических расходов.
Infrastructure development provides not only the foundation for technological activities but also opportunities for technological learning.
Развитие инфраструктуры не только закладывает основу для деятельности в технической области, но и открывает возможности для технического обучения.
Indeed, Namibia provides inexpensive medical services not only to its own citizens, but also to its neighbours.
Действительно, Намибия обеспечивает дешевым медицинским обслуживанием не только собственных граждан, но и своих соседей.
The TE_port provides not only standard E_port functions but allows for routing of multiple VSANs (Virtual SANs).
TE_port предоставляет помимо стандартных возможностей E_port маршрутизацию множественных VSANs (Virtual SANs).
Infrastructure development provides not only the foundation for technological activities, but also the opportunity for technological learning.
Развитие инфраструктуры не только создает фундамент для технической деятельности, но и открывает возможности для накопления технических знаний.
It provides not only nourishment, but also an opportunity to teachers and students to bond by eating together.
И речь идет не только о важности правильного питания, ведь совместный обед позволяет школьникам и учителям лучше узнать друг друга в неформальной обстановке.
main Provides only software that is developed by Linux Mint.
На данный момент является полностью совместимым с Linux Mint.
The cost estimate provides for the related freight charges only.
Смета расходов предусматривает только соответствующие транспортные расходы.
The World Bank provides only a few millions dollars, not the billions needed to combat the disease in Africa.
Мировой Банк выделяет только несколько миллионов долларов, а не миллиарды, необходимые для борьбы с этой болезнью в Африке.
This approach is not only proven, but it also provides both the incentives and wherewithal needed for lending to resume.
Этот подход не только оправдал себя, он также предоставляет как стимулы, так и необходимые деньги для возобновления кредитования.
Nitromethane, however, has a lower specific energy gasoline provides about 42 44 MJ kg, whereas nitromethane provides only 11.3 MJ kg.
Нитрометан, однако, имеет меньшую плотность энергии бензин выделяет около 42 44 МДж кг в то время как, нитрометан даёт 11,3 МДж кг.
UN now submits quarterly statements while UNDP only provides monthly payment advice.
20. Организация Объединенных Наций в настоящее время представляет ведомости ежеквартально, в то время как ПРООН представляет лишь ежемесячные извещения о платежах.
Norway provides for the right of citizens to obtain environmental information not only from public authorities but also from private enterprises.
В Норвегии предусмотрено право граждан на получение экологической информации не только от государственных органов, но и от частных предприятий.
But this means that a university's value must not be measured only by the short term benefits it provides for immediate clients.
Однако ценность университета должна оцениваться не только с точки зрения одномоментных выгод, которые они предоставляют своим клиентам.
As to this question, the draft including the bracketed language provides that only the consignee that is not actively involved in the carriage, may not take delivery.
В связи с этим вопросом данный проект статьи, включая формулировку, взятую в квадратные скобки, предусматривает, что только грузополучатель, который не принимает активного участия в перевозке, может не принимать поставку груза.
Not only thank you not only that ...
Не только спасибо не только это
Provides help for cmd. Not supported by all servers.
Выводит помощь для команды. Поддерживается не всеми серверами.
This new subject only provides for exemption from certain limited segments of the teaching.
При изучении этого нового предмета предусматривается освобождение учащихся только от некоторых отдельных элементов программы.
The British battalion provides one platoon only, ready to move at 2 hours notice.
Английский батальон выделяет лишь один взвод, готовый к выдвижению через два часа после уведомления.
2.3.1. if a partial beam provides a horizontal cut off only no special requirements for horizontal adjustment apply if not specified by the applicant.
2.3.1 если частичный световой пучок обеспечивает только горизонтальную светотеневую границу, то при отсутствии указаний подателя заявки никаких особых требований к горизонтальной регулировке не применяется.
This not only provides an important record but also helps indigenous organizations cross fertilize and plan more effectively the use of their limited resources.
Такая практика не только играет важную роль как отчет о проводимых мероприятиях, но и помогает организациям коренных народов взаимно обогащать свою деятельность и более эффективно планировать использование своих ограниченных ресурсов.
The eurozone provides the only large capital market other than the US for such investments.
Еврозона предоставляет единственный большой рынок капитала для таких инвестиций, если не учитывать США.
To my current knowledge the GNU libc is the only library that provides this feature.
Требования
The basin provides the only reliable source of fresh water through much of inland Australia.
Фактически это единственный надёжный источник пресной воды во внутренних районах Австралии.
Not only did not have a partner, not only have not had children
Не только не было партнера, не только не имел детей
The Internet not only gives life to citizen activist groups, human bots or lolcat lovers online anonymity provides perfect conditions for human creativity and humor.
Интернет порождает не только активистов, ботов или любителей смешных котов онлайн анонимность создает отличные условия для фантазии и юмора.
War not only generates instability, in which organized crime thrives, but provides opportunity for illicit enrichment, through the creation of profitable markets for smuggled goods.
Войны не только ведут к нестабильности, которая создает благоприятную почву для бурного роста организованной преступности, но также предоставляют возможность незаконного обогащения путем создания прибыльных рынков контрабандных товаров.
The amendment not only clarifies the obligations of the parties to a dispute, but also provides for greater efficiency in the work of the secretariat.
Данная поправка не только уточняет обязательства сторон, участвующих в споре, но и обеспечивает большую эффективность работы секретариата.
Mexico provides further proof that the market alone is not enough.
Мексика является еще одним доказательством того, что только одного рынка недостаточно.
UNODC does not consider that login name password provides significant security.
ЮНОДК не считает, что использование идентификационных данных паролей обеспечивает достаточный уровень безопасности.
On the other hand, only the knowledge of our mortality provides our existence with its preciousness.
С другой стороны, именно знание о том, что мы смертны, делает наше существование таким драгоценным для нас.
Cuba provides no free flow of information and its citizens receive and read only pure propaganda.
Куба изолирована от свободной информации, а ее гражданам предлагается чистой воды пропаганда.
The above overview provides only a few examples of existing mechanisms for payment of ecosystem services.
В приведенном выше обзоре описывается лишь несколько примеров существующих механизмов платы за экосистемные услуги.
As all units will be transferred from UNTAC, the cost estimate provides for freight charges only.
Поскольку все сооружения будут переданы из ЮНТАК, сметой расходов предусмотрены лишь расходы на перевозку.
Democracy in international relations provides the only basis for building mutual support and respect among nations.
Демократия в международных отношениях является единственной основой для обеспечения взаимной поддержки и уважения в отношениях между странами.
No fewer than 25 states produce coal, which not only generates income, jobs, and tax revenue, but also provides a disproportionately large share of their energy.
Не менее 25 штатов производят уголь, который не только создает заработок, рабочие места и доходы от налогов, но и обеспечивает непропорционально крупную долю их энергии.
In order to provide a good education to young citizens, our Government not only invests economic resources in education but provides honour students with financial aid.
Для того чтобы дать своим молодым гражданам хорошее образование, наше правительство не только направляет экономические ресурсы в область образования, но и предоставляет отличникам финансовую помощь.
Establishment of the First Women Bank which not only caters to women clients but also provides micro financing to women to start their own small businesses.
60 женщин были избраны на зарезервированные места и тринадцать на общих основаниях.
Maximizing opportunities for participation not only provides for those who are directly involved but sets an example for others to follow, and, if they can, exceed.
Максимальное увеличение возможностей для участия не только отвечает интересам тех, кто непосредственно заинтересован, но и служит для других примером для подражания и, если они смогут, достижения лучших результатов.
Not only this.
Все не так просто.
Only you're not.
Точнее, это не так.
Not only that...
И помимо прочего...
Not only happy
Конечно.
Not only peasants.
Не только.

 

Related searches : Not Only Provides - Provides Only - Only Provides For - Not Only - Implies Not Only - Not Only Allows - Not Only Would - Not Only Regarding - Therefore Not Only - Includes Not Only - Must Not Only - Not Only Affects - They Not Only - I Not Only