Translation of "referred to earlier" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Earlier it was referred to this direct life device.
Я уже упоминал об этом приспособлении для наблюдения за жизнью.
The resolution reiterated many of the sentiments expressed in the one I referred to earlier.
В этой последней резолюции подтверждаются многие мысли, получившие отражение в резолюции, о которой я упоминал выше.
To differentiate from the earlier Goldtop model, the new Les Paul was referred to as The Les Paul Standard.
Чтобы отличать новый Les Paul от ранних Goldtop , модель получила название Les Paul Standard .
One of the major causes of the instability that generates conflict is poverty, to which we referred earlier.
Одной из основных причин нестабильности, которая приводит к конфликту, является нищета, о которой мы говорили раньше.
He would like to hear the proposal for new wording referred to earlier by the representative of the United States.
Ему хотелось бы ознакомиться с предлагаемой новой формулировкой, о которой ранее говорил представитель Соединенных Штатов Америки.
One of the vehicles under which related initiatives have taken place, is the Batho Pele Initiative referred to earlier.
Одним из средств, с помощью которых осуществлялись соответствующие инициативы, является инициатива Бато Пеле , о которой говорилось ранее.
29. In earlier reports the Secretary General referred to this form of assistance as quot follow and report quot .
29. В своих предыдущих докладах Генеральный секретарь характеризовал этот вид помощи, как подход quot слежение и представление доклада quot .
We earlier referred to the issue of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council.
Ранее мы останавливались на вопросе справедливого представительства в Совете Безопасности и увеличения числа его членов.
These areas have been included in the debates and reports on an agenda for development I have referred to earlier.
Эти вопросы были включены в дискуссию и доклады по повестке дня для развития, о которых я говорил ранее.
I turn now to the third aspect to which I referred earlier, relations with the Islands and, in particular, with the Islanders.
Теперь я перехожу к третьему аспекту, упомянутому выше, а именно отношениям с островами и, в частности, с жителями островов.
The tenth preambular paragraph, similarly, gives equal weight to different criteria and is not in accord with the resolutions referred to earlier.
В десятом пункте преамбулы тоже различным критериям придается равный вес, что так же не соответствует ранее упомянутым резолюциям.
The Poverty Report referred to earlier, reveal that the majority of people who live in abject poverty are black and female.
Упоминавшийся ранее доклад о положении бедных свидетельствует о том, что большинство лиц, проживающих в условиях крайней нищеты, составляют чернокожие женщины.
Many of the relevant activities have taken place under the NAP, National Conference on Racism and the other processes referred to earlier.
Многие соответствующие мероприятия проводились в рамках НПД, Национальной конференции по расизму и других процессов, о которых говорилось ранее.
The racism conference referred to earlier and the public hearings preceding the conference, also heard many complaints relating to racism in the judicial system.
На уже упоминавшейся конференции по расизму и предшествовавших ей публичных слушаниях также было высказано множество жалоб по поводу наличия расизма в судебной системе.
The PRESIDENT In accordance with the decision referred to earlier, I now call on the representative of the Pan Africanist Congress of Azania.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по английски) В соответствии с решением, о котором я говорил выше, я предоставляю слово представителю Панафриканского конгресса Азании.
Scripted by the oil industry, even members of his own party referred to an earlier energy bill as one that left no lobbyist behind.
Даже члены его собственной партии ссылались на ранний энергетический законопроект разработанный нефтедобывающей промышленностью как на тот, который не оставил позади ни одного лоббиста .
With regard to disengagement, I do not need to dwell on the details of the withdrawal referred to in last month's briefing and earlier in this presentation.
Говоря о размежевании, я не хочу слишком подробно останавливаться на деталях вывода, о чем говорилось выше и в брифинге в прошлом месяце.
II mentionedmentioned earlier,earlier,
Европейская Палата аудиторов, предпринимая инициативы.
Disclosure of the portion of the record referred to in subparagraphs (c) to (e), and (k), may be ordered at an earlier stage by a competent court.
Компетентный суд может принять постановление о раскрытии информации, которая содержится в части отчета, упомянутой в подпунктах (с) (е) и (k), на каком либо предшествующем этапе.
Disclosure of the portion of the record referred to in subparagraphs (c) to (e), and (m), may be ordered at an earlier stage by a competent court.
Компетентный суд может принять постановление о раскрытии информации, которая содержится в части отчета, упомянутой в подпунктах с е и m, на каком либо предшествующем этапе.
In further comments dated 19 October 2001, the author states that the newspaper articles referred to in his earlier comments are relevant to the question of his innocence.
В своих дополнительных комментариях от 19 октября 2001 года автор заявляет, что приведенные в его предыдущих комментариях газетные статьи имеют прямое отношение к вопросу о его невиновности.
The earlier I go to bed, the earlier I get up.
Чем раньше я укладываюсь спать ночью, тем раньше я встаю утром.
The Chairman Before the Committee proceeds to take decisions on draft resolutions in the clusters to which I referred earlier, I shall call on delegations wishing to introduce draft resolutions.
Председатель (говорит по английски) Прежде чем Комитет перейдет к принятию решения по проектам резолюций, относящимся к группам вопросов, о которых я говорил ранее, я предоставлю слово делегациям, желающим представить проекты резолюций.
I referred earlier to the amendments to the interim constitution and to the electoral Act presented to and adopted by the South African Parliament while our mission was in South Africa.
Ранее я упомянул о поправках к временной конституции и Закону о выборах, представленных в южноафриканском парламенте и утвержденных им в период, когда наша миссия находилась в Южной Африке.
He referred to your illness.
Он говорил от твоём заболевании.
INTERIM ARRANGEMENTS REFERRED TO IN
МЕХАНИЗМОВ, УПОМИНАЕМЫХ В ПУНКТЕ 3
INTERIM ARRANGEMENTS REFERRED TO IN
ВРЕМЕННЫХ МЕХАНИЗМОВ, УПОМИНАЕМЫХ
He referred me to you.
Он направил меня к вам.
It gets dark earlier and earlier.
Темнеет всё раньше и раньше.
Mr. BIN RIMDAP (Nigeria) said that he was unable to provide any additional information concerning the reprisals referred to earlier however, his Government took violations of human rights very seriously.
Г н БИН РИМДАП (Нигерия) говорит, что он не может предоставить какой либо дополнительной информации о вышеупомянутых санкциях тем не менее его правительство очень серьезно относится к нарушениям прав человека.
You needed to arrive earlier.
Тебе надо было прийти раньше.
Come earlier to work tomorrow.
Завтра приходи на работу пораньше.
Earlier...
Раньше...
earlier?
Неужели? Кажется я уже все забыла.
The Truth and Reconciliation Process The Truth and Reconciliation Commission, which has been referred to earlier in this report, has contributed significantly towards building some understanding across racial lines.
Комиссия по установлению истины и примирению, о которой говорилось ранее в настоящем докладе, внесла значительный вклад в установление некоторого взаимопонимания между расами.
In its latest report on UNMIL, the Committee referred to its earlier recommendation that disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation related activities be more clearly defined (A 58 591, para.
В своем последнем докладе о МООНЛ Комитет сослался на свою более раннюю рекомендацию о необходимости более четкого определения деятельности, связанной с разоружением, демобилизацией, реинтеграцией и реабилитацией (A 58 591, пункт 8).
To God all matters are referred.
Такова миссия пророков и посланников. Что же касается воздаяния за совершенные деяния, то оно полностью зависит от воли Аллаха, Который будет судить Своих рабов либо по милости, либо по справедливости.
To God all matters are referred.
К Нему только возвращаются все дела.
The order referred to a sample.
Заказана была выборочная партия.
They're referred to as nuclear batteries.
Их называют ядерными батареями.
He drew attention to the concepts, defined in article 72 of the Penal Code, of quot dangerousness quot and a quot special proclivity to commit offences quot , to which earlier reports had referred.
5. Специальный докладчик напоминает уже указанные в предыдущих докладах понятия quot опасности quot и quot особой склонности quot , определенные в статье 72 уголовного кодекса.
Girls are losing their virginity earlier and earlier.
Девушки теряют девственность всё раньше и раньше.
I advised him to start earlier.
Я посоветовал ему начать пораньше.
Tom advised Mary to leave earlier.
Том посоветовал Мэри уйти пораньше.
I wanted to finish this earlier.
Я хотел закончить это пораньше.

 

Related searches : Traditionally Referred To - Matters Referred To - Thereafter Referred To - Explicitly Referred To - Colloquially Referred To - Referred To Applies - Previously Referred To - Furthermore Referred To - That Referred To - Data Referred To - Otherwise Referred To - Term Referred To - If Referred To - Generally Referred To