Translation of "reins of power" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Nor does it have any desire to hold on to the reins of power.
Татмадо не домогается власти, а также не имеет никакого желания держать бразды правления.
Few who now hold the reins of power in Bangkok could honestly throw the first stones.
Мало кто из тех, кто держит сегодня бразды правления в Бангкоке, могут честно бросить первый камень.
BLESSED BE HE who holds the (reins of) Kingship in His hand, who has power over everything,
Благословен славен и преблаг Тот, в руках Которого власть (над всем) и Который над всякой вещью мощен всемогущ ,
BLESSED BE HE who holds the (reins of) Kingship in His hand, who has power over everything,
Благословен тот, в руках которого власть и который властен над всякой вещью,
BLESSED BE HE who holds the (reins of) Kingship in His hand, who has power over everything,
Благословен Тот, в Чьей Руке власть, Кто способен на всякую вещь, Велик и превознесен Аллах, Чьи благодеяния неисчислимы и Чья милость объемлет все сущее! Его величие в том, что Ему принадлежит власть над небесным и земным мирами.
BLESSED BE HE who holds the (reins of) Kingship in His hand, who has power over everything,
Благословен Тот, в Чьей Руке власть, Кто способен на всякую вещь,
BLESSED BE HE who holds the (reins of) Kingship in His hand, who has power over everything,
Благословен Тот, в чьих руках власть, кто властен над всем сущим,
BLESSED BE HE who holds the (reins of) Kingship in His hand, who has power over everything,
Благословен будь Тот, В Руке Которого вся власть (над миром), Кто всемогущ над всем и вся!
BLESSED BE HE who holds the (reins of) Kingship in His hand, who has power over everything,
Благословен Тот, у кого в руке царство, потому что всемогущ
DROP THOSE REINS.
Отпусти поводья.
Grab the reins!
Возьми вожжи!
Give me the reins now.
Дай мне повод сейчас.
As long as China fans the flames of nationalism and holds tight the reins of party control, its soft power will always remain limited.
Пока Китай способствует разжиганию национализма и крепко держит бразды партийного правления, его мягкая сила всегда будет оставаться ограниченной.
Give me those reins in the name of the law.
Мне нужен экипаж. Именем закона. Вот ордер.
Drop your reins and get off the box!
Бросай вожжи и слезай!
Hold your reins properly in a firm hand.
И держи крепче поводья.
Grab the reins, George, with the left hand.
Держи поводья левой рукой, Джордж.
Do you mind if I take the reins?
Не возражаете, если я поведу?
To Him belong the reins of the heavens and the earth.
Ему принадлежат ключи небес и земли. Он распоряжается всем сущим, и распределяет все по Своему усмотрению.
To Him belong the reins of the heavens and the earth.
у Него ключи небес и земли.
To Him belong the reins of the heavens and the earth.
Осознание величия Аллаха обязывает людей почитать Его и преклоняться перед Ним. А что касается нечестивцев, которые не ценят Его должным образом, то они непременно окажутся в явном убытке.
To Him belong the reins of the heavens and the earth.
Ему принадлежат ключи небес и земли.
To Him belong the reins of the heavens and the earth.
Аллах Единый распоряжается всем, что в небесах и на земле.
To Him belong the reins of the heavens and the earth.
Ключи небес и земли принадлежат Ему.
'Very well, very well,' said Vronsky taking the reins.
Хорошо, хорошо, сказал Вронский, взявшись за поводья.
Levin got into the trap and took the reins.
Левин сел в тележку и взял вожжи.
Come on. Move over and give me the reins.
Двинься и давай мне вожжи.
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
послал в почки мои стрелы из колчана Своего.
Most men who are ready to seize the reins of national power will be with women of their own generation, who are likely to have plenty to do on their own trajectory.
Большинство мужчин, которые готовы взять бразды государственного управления в свои руки, будут с женщинами своего собственного поколения, которым необходимо много чего сделать для своей собственной эволюции.
In 1947 the reins of the Coalition were taken over by Byron Ingemar Johnson.
В 1947 году бразды правления Коалиции были переданы Байрон Ингемару Джонсону.
Still not understanding what had happened, Vronsky pulled at the reins.
Все еще не понимая того, что случилось, Вронский тянул лошадь за повод.
He handed the reins to Veslovsky and went into the marsh.
Он передал вожжи Весловскому и пошел в болото.
Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
и внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое.
And the spider's web is for the reins on the horse.
А паутина пошла на вожжи для лошади.
And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
И будет препоясанием чресл Его правда, и препоясанием бедр Его истина.
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
(72 21) Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
Do you want me to put reins on you, like a pony?
Хочешь, чтобы я упряжку на тебя надела, как на пони?
So I wonder, in an age where citizen media has proven that it can help return the reins of power to actual citizens, why are Trinidadians still so reticent to take a stand?
И сейчас, когда гражданская журналистика доказала, что может внести вклад для народа в его стремлении повлиять на ход событий , возникает вопрос, почему тринидадцы все еще не решительны в отстаивании своей точки зрения?
Kan s retreat means that the mandarins continue to hold the reins of foreign and defense policy.
Отступление Кана означает, что бюрократы по прежнему держат бразды внешней и оборонной политики.
In Japan, the reins of government recently changed hands for the first time in 38 years.
Недавно в Японии впервые за 38 лет поменялись бразды правления.
Examine me, O LORD, and prove me try my reins and my heart.
(25 2) Искуси меня, Господи, и испытай меня расплавь внутренности мои и сердце мое,
R. Bradley and E. Rim, Loosening the Reins Autonomy Boosts Cuban Medical Industry .
R Bradley and E. Rim, Loosening the Reins Autonomy Boosts Cuban Medical Industry. In Harvard International Review, Fall 1994, p.
The actual rigging on the reins on the horse are made from the same sort of thing.
Сама натяжка вожжей на лошади выполнена примерно также.
As the political heirs of the country s Communist revolutionaries, the third generation leaders that are taking over the reins of power in China may possess a strong pedigree, but they are also scarred and limited by it.
Как политические наследники коммунистических революционеров страны, третье поколение лидеров, которое берет бразды правления в Китае, может обладать сильной родословной, но с другой стороны и ее рубцами и ограничениями.
As the political heirs of the country s Communist revolutionaries, the third generation leaders that are taking over the reins of power in China may possess a strong pedigree, but they are also scarred and limited by it.
Как политические наследники коммунистических революционеров страны, третье поколение лидеров, которое берет бразды правления в Китае, может обладать сильной родословной, но с другой стороны и ее рубцами ограничениями.

 

Related searches : Side Reins - Draw Reins - Pass The Reins - Holds The Reins - Took The Reins - Hold The Reins - Grab The Reins - Takes The Reins - Reins Itself In - Abuse Of Power - Power Of Appointment - Power Of Attorney - Act Of Power