Translation of "relationship to child" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The relationship between child mortality and family size.
Взаимосвязь между детской смертностью и размером семьи.
The parent with whom the child lives must not hinder the child's relationship with the other parent unless the relationship is contrary to the interests of the child.
Родитель, с которым проживает ребенок, не должен препятствовать общению ребенка с другим родителем, если это не противоречит интересам ребенка.
She has also been in a relationship with Wild Child.
Она также была в отношениях с Диким Ребёнком.
Another child, a son named Bamboo, is from a previous relationship.
От прошлых отношений у музыканта есть сын Bamboo.
The parent with whom the child lives must not hinder the relationship between the child and the other parent.
Родитель, с которым проживает ребенок, не должен препятствовать общению ребенка с другим родителем.
She had a relationship with Giovanni Ossoli, with whom she had a child.
У неё случился роман с Джованни Оссоли, от которого она родила ребёнка, сына Анджело.
This military order defines the relationship between the newly born child and his mother.
Этот военный приказ определяет отношения между новорожденным и его матерью.
But once again, if you look at that measure of child well being, in relation to national income per person, there's no relationship, no suggestion of a relationship.
Но опять же, если посмотреть на уровень детского благополучия в отношении к национальному доходу на душу населения, то взаимосвязи нет, никакого намёка.
I'm going to show you the relationship between child mortality on this axis here this axis here is child mortality and here I have the family size.
Я собираюсь показать вам отношение между детской смертностью по этой оси эта ось детская смертность а здесь у нас размер семьи.
The Court accepted that being in a parent and child relationship constituted an analogous ground of discrimination.
Суд признал, что нахождение в отношении родитель ребенок составляет аналогичный признак дискриминации.
Love is something that ideally is there unconditionally throughout the relationship between a parent and a child.
В идеале, любовь между родителями и детьми существует вне зависимости от каких либо условий.
If a parent live apart from a child, that parent has the right to have a relationship with the child and to participate in the child's upbringing and in decisions relating to the child's receiving an education.
Если родитель проживает отдельно от ребенка, он равно имеет права на общение с ребенком, участие в его воспитании, решении вопросов получения образования.
Relationship to national priorities
Связь с национальными приоритетами
The relationship between the child and the parent, how close they are to each other, is taken into account, as are the feelings of a child who has reached the age of 10.
Принимаются во внимание отношения, существующие между ребенком и родителем, их привязанность, учитывается также мнение ребенка, достигшего 10 летнего возраста.
The Sages say that it's hard to hear by Sarah child child child child child so she brings Hagar to her husband
Мудрецы говорят, что трудно услышать Сара ребенок ребенок ребенок ребенок ребенок поэтому она приносит Агарь с мужем
There is room for improvement in the working relationship between the Aliens Police, the IND and the Child Protection Board.
Рабочие отношения, сложившиеся между отделами полиции по делам иностранцев, СИН и Комитетом по защите детей, также нуждаются в улучшении.
The State emphasizes that the author was married when a child was born out of his relationship with Ms. Montalvo.
Государство участник подчеркивает, что автор был женат во время рождения ребенка в результате его отношений с г жой Монтальво.
The author further states that after the birth of the child, their relationship deteriorated irremediably on 7 October 1986, Ms. Montalvo left the common household, taking the child with her.
Автор далее заявляет, что после рождения дочери их отношения непоправимо ухудшились, и 7 октября 1986 года г жа Монтальво ушла из их дома, забрав с собой ребенка.
The child molester to the child molested.
Ребенок хулиган так относиться к ребенку, которому досаждает.
Relationship
Взаимосвязь
Relationship
Отношение
Relationship
Связь
Relationship
СвязьStencils
Relationship
Отношения
) to a child with intent to gratify their own sexual desires or to intimidate or groom the child, physical sexual contact with a child, or using a child to produce child pornography.
), запугать ребёнка или склонить его к сексуальному контакту, физический сексуальный контакт с ребёнком, использование ребёнка для производства детской порнографии.
Evie is an only child living with her well off, cultured mother, Evelyn, who has a difficult relationship with her remarried husband.
Иви живёт со своей матерью, Эвелин, у которой сложные взаимоотношения с мужем, с которым она разводилась, а потом снова вышла замуж.
He contests the State party apos s statement that the relationship between a mother and a child is necessarily one of dependency.
Он оспаривает утверждение государства участника о том, что отношения между матерью и ребенком всегда носят иждивенческий характер.
Nobody wants the U.S. monetary authority to check their relationship, to monitor their relationship with their clientele.
Никто не хотел, чтобы органы денежного регулирования США проверяли их связи и мониторили их отношения с клиентурой.
V. RELATIONSHIP TO THE REVIEW PROCESS,
V. ВЗАИМОСВЯЗЬ С ПРОЦЕССОМ ОБЗОРА,
A. Relationship to the review process
А. Взаимосвязь с процессом обзора
Guys, I'm committed to this relationship.
Ребят, я предан этим отношениям.
Child labour, child kidnapping, child trafficking
Детский труд, похищение детей, торговля детьми
Entity Relationship
Связи сущностейStencils
Relationship Type
Эти значения необходимы для определения затрат на выполнение задач.
Add Relationship
Группа ресурсов
Edit Relationship
Ресурсы
Bing! Relationship.
И вот, связь.
Relationship status
Статус отношений
Descendent relationship.
Потомственные отношения (Descendant relationship).
A child who lives apart from his or her parents or legal representatives is nevertheless entitled to maintain a personal relationship with them and receive news of them, provided this does not harm the child or breach the confidentiality of adoption.
Ребенок, не проживающий совместно со своими родителями (законными представителями), имеет право на поддержание личных отношений с ними (с ним), получение информации о них, если это не наносит вред ребенку или тайне усыновления.
The multiyear emancipation policy plan (2000) announced a study of the relationship between child maintenance, social security, and the scope for single parents to become financially self sufficient.
В многолетнем плане в области эмансипации (2000 год) было объявлено о проведении исследования, посвященного изучению взаимосвязи между выплатой алиментов на ребенка, социальным обеспечением и возможностями получения одинокими родителями финансовой самостоятельности.
Relationship to other rules of international law
Отношение к другим нормам международного права
The relationship is not one to one.
Современная геометрия Методы и приложения.
It has no relationship to Cambridge University.
Расположен в Кембридже (Великобритания).
The Relationship of Wintuan to Plateau Penutian .
The Relationship of Wintuan to Plateau Penutian .

 

Related searches : Parent-child Relationship - Mother-to-child - Have Relationship To - Relationship To Participant - Relationship To Parent - Relationship To Patient - Relationship To Yourself - Relationship To Nature - In Relationship To - Relationship To You - Relationship To Time - To End Relationship - Her Relationship To