Translation of "relationship to child" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Child - translation : Relationship - translation : Relationship to child - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The relationship between child mortality and family size. | Взаимосвязь между детской смертностью и размером семьи. |
The parent with whom the child lives must not hinder the child's relationship with the other parent unless the relationship is contrary to the interests of the child. | Родитель, с которым проживает ребенок, не должен препятствовать общению ребенка с другим родителем, если это не противоречит интересам ребенка. |
She has also been in a relationship with Wild Child. | Она также была в отношениях с Диким Ребёнком. |
Another child, a son named Bamboo, is from a previous relationship. | От прошлых отношений у музыканта есть сын Bamboo. |
The parent with whom the child lives must not hinder the relationship between the child and the other parent. | Родитель, с которым проживает ребенок, не должен препятствовать общению ребенка с другим родителем. |
She had a relationship with Giovanni Ossoli, with whom she had a child. | У неё случился роман с Джованни Оссоли, от которого она родила ребёнка, сына Анджело. |
This military order defines the relationship between the newly born child and his mother. | Этот военный приказ определяет отношения между новорожденным и его матерью. |
But once again, if you look at that measure of child well being, in relation to national income per person, there's no relationship, no suggestion of a relationship. | Но опять же, если посмотреть на уровень детского благополучия в отношении к национальному доходу на душу населения, то взаимосвязи нет, никакого намёка. |
I'm going to show you the relationship between child mortality on this axis here this axis here is child mortality and here I have the family size. | Я собираюсь показать вам отношение между детской смертностью по этой оси эта ось детская смертность а здесь у нас размер семьи. |
The Court accepted that being in a parent and child relationship constituted an analogous ground of discrimination. | Суд признал, что нахождение в отношении родитель ребенок составляет аналогичный признак дискриминации. |
Love is something that ideally is there unconditionally throughout the relationship between a parent and a child. | В идеале, любовь между родителями и детьми существует вне зависимости от каких либо условий. |
If a parent live apart from a child, that parent has the right to have a relationship with the child and to participate in the child's upbringing and in decisions relating to the child's receiving an education. | Если родитель проживает отдельно от ребенка, он равно имеет права на общение с ребенком, участие в его воспитании, решении вопросов получения образования. |
Relationship to national priorities | Связь с национальными приоритетами |
The relationship between the child and the parent, how close they are to each other, is taken into account, as are the feelings of a child who has reached the age of 10. | Принимаются во внимание отношения, существующие между ребенком и родителем, их привязанность, учитывается также мнение ребенка, достигшего 10 летнего возраста. |
The Sages say that it's hard to hear by Sarah child child child child child so she brings Hagar to her husband | Мудрецы говорят, что трудно услышать Сара ребенок ребенок ребенок ребенок ребенок поэтому она приносит Агарь с мужем |
There is room for improvement in the working relationship between the Aliens Police, the IND and the Child Protection Board. | Рабочие отношения, сложившиеся между отделами полиции по делам иностранцев, СИН и Комитетом по защите детей, также нуждаются в улучшении. |
The State emphasizes that the author was married when a child was born out of his relationship with Ms. Montalvo. | Государство участник подчеркивает, что автор был женат во время рождения ребенка в результате его отношений с г жой Монтальво. |
The author further states that after the birth of the child, their relationship deteriorated irremediably on 7 October 1986, Ms. Montalvo left the common household, taking the child with her. | Автор далее заявляет, что после рождения дочери их отношения непоправимо ухудшились, и 7 октября 1986 года г жа Монтальво ушла из их дома, забрав с собой ребенка. |
The child molester to the child molested. | Ребенок хулиган так относиться к ребенку, которому досаждает. |
Relationship | Взаимосвязь |
Relationship | Отношение |
Relationship | Связь |
Relationship | СвязьStencils |
Relationship | Отношения |
) to a child with intent to gratify their own sexual desires or to intimidate or groom the child, physical sexual contact with a child, or using a child to produce child pornography. | ), запугать ребёнка или склонить его к сексуальному контакту, физический сексуальный контакт с ребёнком, использование ребёнка для производства детской порнографии. |
Evie is an only child living with her well off, cultured mother, Evelyn, who has a difficult relationship with her remarried husband. | Иви живёт со своей матерью, Эвелин, у которой сложные взаимоотношения с мужем, с которым она разводилась, а потом снова вышла замуж. |
He contests the State party apos s statement that the relationship between a mother and a child is necessarily one of dependency. | Он оспаривает утверждение государства участника о том, что отношения между матерью и ребенком всегда носят иждивенческий характер. |
Nobody wants the U.S. monetary authority to check their relationship, to monitor their relationship with their clientele. | Никто не хотел, чтобы органы денежного регулирования США проверяли их связи и мониторили их отношения с клиентурой. |
V. RELATIONSHIP TO THE REVIEW PROCESS, | V. ВЗАИМОСВЯЗЬ С ПРОЦЕССОМ ОБЗОРА, |
A. Relationship to the review process | А. Взаимосвязь с процессом обзора |
Guys, I'm committed to this relationship. | Ребят, я предан этим отношениям. |
Child labour, child kidnapping, child trafficking | Детский труд, похищение детей, торговля детьми |
Entity Relationship | Связи сущностейStencils |
Relationship Type | Эти значения необходимы для определения затрат на выполнение задач. |
Add Relationship | Группа ресурсов |
Edit Relationship | Ресурсы |
Bing! Relationship. | И вот, связь. |
Relationship status | Статус отношений |
Descendent relationship. | Потомственные отношения (Descendant relationship). |
A child who lives apart from his or her parents or legal representatives is nevertheless entitled to maintain a personal relationship with them and receive news of them, provided this does not harm the child or breach the confidentiality of adoption. | Ребенок, не проживающий совместно со своими родителями (законными представителями), имеет право на поддержание личных отношений с ними (с ним), получение информации о них, если это не наносит вред ребенку или тайне усыновления. |
The multiyear emancipation policy plan (2000) announced a study of the relationship between child maintenance, social security, and the scope for single parents to become financially self sufficient. | В многолетнем плане в области эмансипации (2000 год) было объявлено о проведении исследования, посвященного изучению взаимосвязи между выплатой алиментов на ребенка, социальным обеспечением и возможностями получения одинокими родителями финансовой самостоятельности. |
Relationship to other rules of international law | Отношение к другим нормам международного права |
The relationship is not one to one. | Современная геометрия Методы и приложения. |
It has no relationship to Cambridge University. | Расположен в Кембридже (Великобритания). |
The Relationship of Wintuan to Plateau Penutian . | The Relationship of Wintuan to Plateau Penutian . |
Related searches : Parent-child Relationship - Mother-to-child - Have Relationship To - Relationship To Participant - Relationship To Parent - Relationship To Patient - Relationship To Yourself - Relationship To Nature - In Relationship To - Relationship To You - Relationship To Time - To End Relationship - Her Relationship To